рефераты
рефераты рефераты
 логин:   
 пароль:  Регистрация 

МЕНЮ
   Архитектура
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Детали машин
Дистанционное образование
Другое
Жилищное право
Журналистика
Компьютерные сети
Конституционное право зарубежныйх стран
Конституционное право России
Краткое содержание произведений
Криминалистика и криминология
Культурология
Литература языковедение
Маркетинг реклама и торговля
Математика
Медицина
Международные отношения и мировая экономика
Менеджмент и трудовые отношения
Музыка
Налоги
Начертательная геометрия
Оккультизм и уфология
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Предпринимательство
Программирование и комп-ры
Психология - рефераты
Религия - рефераты
Социология - рефераты
Физика - рефераты
Философия - рефераты
Финансы деньги и налоги
Химия
Экология и охрана природы
Экономика и экономическая теория
Экономико-математическое моделирование
Этика и эстетика
Эргономика
Юриспруденция
Языковедение
Литература
Литература зарубежная
Литература русская
Юридпсихология
Историческая личность
Иностранные языки
Эргономика
Языковедение
Реклама
Цифровые устройства
История
Компьютерные науки
Управленческие науки
Психология педагогика
Промышленность производство
Краеведение и этнография
Религия и мифология
Сексология
Информатика программирование
Биология
Физкультура и спорт
Английский язык
Математика
Безопасность жизнедеятельности
Банковское дело
Биржевое дело
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Делопроизводство
Кредитование



Главная > Юриспруденция > История развития Конституции США

Юриспруденция : История развития Конституции США

История развития Конституции США

|КОНСТИТУЦИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ |

|[pic] |

|[pic][pic] |

|Конституция США |

| |

| |

|КОНСТИТУЦИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ, основной действующий закон, |

|выработанный Конституционным конвентом 1787 в Филадельфии. Утвердил |

|республиканскую демократическую форму правления и федеративное устройство|

|США. В соответствии со ст. VII вступила в силу после утверждения |

|специальными ратификационными конвентами 9 из 13 штатов 21 июня 1788. |

|Принципы конституции США |

|Конституция базируется на принципах разделения властей (I ст. посвящена |

|законодательной, II исполнительной, III судебной власти), «сдержек и |

|противовесов» (каждая из 3 ветвей власти располагает рычагами воздействия|

|на 2 других), федерализма (первенства федеральной юрисдикции над |

|юрисдикцией штатов), судебного конституционного надзора. Конституция |

|документ прямого действия: судьи, вынося решения, обязаны |

|руководствоваться в первую очередь Конституцией и лишь во вторую прочими |

|законами; этот принцип провозглашен Верховным судом США в 1803. |

|Поправки |

|Изменения в Конституции и дополнения к ней производились путем принятия |

|поправок к основному тексту. В 1789-1992 принято 27 поправок (Аrticles of|

|Amendments). Первые 10 Билль о правах приняты в 1791. Остальные уточняли |

|избирательные правила, нормы экономической и политической жизни страны. |

|XI поправка (1798) лишала сторонников Англии права обращаться в суд с |

|требованием компенсации за собственность, конфискованную в ходе Войны за |

|независимость. XII поправка (1804) регламентировала порядок выборов |

|президента и вице-президента США путем раздельного голосования за них, |

|допуская принадлежность последних к разным партиям, что впоследствии было|

|отменено. XIII (1865), XIV (1868) и XV (1870) поправки, принятые в |

|результате победы северян в Гражданской войне в США, были направлены на |

|ликвидацию расовой дискриминации и создание законной основы для |

|преобразований Реконструкции. XVI поправка (1913) вводила более жесткие |

|правила взымания подоходного налога независимо от источника и места |

|получения совокупного дохода. XVII поправка (1913) в противовес усилению |

|контроля партийных боссов над избирательным процессом вводила прямые |

|выборы сенаторов США. XVIII (1919) и отменившая ее XXI поправка (1933) |

|отразили неудачный опыт введения «сухого закона» в США. XIX (1920), XXIV |

|(1964) и XXVI (1971) поправки распространяли избирательные права на |

|женщин, малоимущих и лиц в возрасте от 18 лет до установленного штатами |

|более высокого возрастного ценза. ХХ поправка (1933) сокращала почти |

|вдвое промежуток между избранием президента и вступлением его в |

|должность, перенеся день инаугурации с 4 марта на 20 января. В условиях |

|«великой депрессии» 1929-33 это позволяло вновь избранному президенту Ф. |

|Д. Рузвельту скорее приступить к исполнению своих обязанностей и |

|реализации намеченных преобразований. На протяжении полутора столетий со |

|времени принятия Конституции действовало неписаное правило, что президент|

|избирается не более, чем на 2 срока. Оно было нарушено Ф. Д. Рузвельтом, |

|избиравшимся 4 раза. Однако XXII поправка (1951) восстановила |

|конституционным путем старое правило, ограничив возможность пребывания на|

|посту президента 2 сроками. XXV поправка (1967) изменила порядок |

|преемственности президентской власти, замещения вакансии вице-президента |

|и права конгресса США в решении этих вопросов. Последняя XXVII поправка |

|(1992) была предложена еще Дж. Медисоном вместе с Биллем о правах, она |

|была принята конгрессом, но не ратифицирована необходимым количеством |

|штатов. В соответствии с принципами англо-американского права, закон, |

|принятый позже, обладает большей юридической силой. Поэтому поправки |

|получали преимущественное значение, отменяя противоречившие им положения |

|Конституции. |

|Вопрос о правовом статусе Конституции |

|Сторонники расширительного толкования прав штатов, не располагая |

|достаточными конституционными средствами для противодействия положениям |

|Конституции, ставили вопрос о ее правовом статусе. Они предлагали считать|

|Конституцию договором между штатами и федеральным правительством. Юристы |

|и политики южных штатов, например, заявляли, что любой штат может |

|расторгнуть договор, если сочтет, что федеральные власти его нарушили. В |

|1830 Д. Уэбстер объявил Конституцию актом высшего волеизъявления народа, |

|в результате которого была образована единая нация, а штаты, сохранив |

|второстепенные атрибуты власти, отказались от важнейшего права выхода из |

|США. После Гражданской войны (1865) такое толкование Конституции стало |

|общепризнанным. Принятие Конституции стало возможным в результате |

|компромиссов, что запечатлелось в основном ее тексте. Умалчивая о |

|существовании системы рабства, Конституция содержала лишь упоминание о |

|рабах в описательной форме. В разные периоды истории различные положения |

|Конституции толковались применительно к условиям времени. |

|Значение Конституции США |

|Более 200 лет она остается основным законом успешно развивающегося |

|государства, территория и население которого увеличились во много раз, а |

|общественно-политическая и экономическая жизнь изменилась кардинальным |

|образом. Неоднократно предпринимались попытки пересмотреть Конституцию |

|США и выработать новый основной закон. Однако ни одна из них не |

|увенчалась успехом. Для пересмотра и принятия новой Конституции |

|необходимо согласие трех четвертей штатов. Пока еще никому не удавалось |

|получить необходимое количество голосов. Каждое поколение американцев |

|рассматривает Конституцию не как исторический, а как современный |

|документ, потенциально содержащий все юридические нормы, необходимые для |

|разрешения текущих проблем. Благодаря гибкости политико-правовой системы |

|США Конституция действительно до сих пор выполняет эту роль. Вопрос о |

|заложенных Конституцией нормах источник бесчисленных споров. В 1907 |

|основатель прогрессистского движения Дж. А. Смит назвал Конституцию |

|«реакционным документом», т. к. создаваемое на ее основе правительство не|

|имеет права вмешиваться в имущественные отношения и добиваться |

|благосостояния народа. При Ф. Д. Рузвельте такое вмешательство стало |

|нормой, получив одобрение Верховного суда, который констатировал, что |

|«социальный прогресс может быть достигнут с помощью все более |

|расширяющегося и усиливающегося правительственного контроля». При |

|толковании Конституции США обычно пытаются выяснить «исходные намерения» |

|ее авторов, используя материалы Конституционного конвента 1787, письма и |

|заметки Дж. Медисона, Дж. Вашингтона, А. Гамильтона, Дж. Джея и др., а |

|также вышедшую из-под их пера публикацию «Федералист», в которой |

|объяснялись принципы основного закона США. Американская Конституция |

|оказала влияние на законотворчество многих стран мира (особенно |

|федеративных), ее нормы использовались при составлении конституций |

|Мексики, Бразилии, Аргентины, ФРГ, Японии, России и др. Подлинник |

|Конституции США хранится в Национальном архиве США в Вашингтоне, где он |

|выставлен для обозрения в специально оборудованной витрине вместе с |

|Декларацией независимости. |

|Литература: |

|Согрин В. В. Идейные течения в американской революции ХVIII века. М., |

|1980. |

|Конституция США: история и современность. Под ред. А. А. Мишина и Е. Ф. |

|Язькова. М.,1988. |

|Становление американского государства. Под ред. А. А. Фурсенко. СПб., |

|1992. |

|The Records of the Federal Convention of 1787. Ed. by M. Farrand. New |

|Haven; London, 1966. 4 vols. |

|Lynd S. Class Conflict, Slavery, & the United States Constitution. |

|Indianopolis; New York, 1967. |

|Wood G. The Creation of the American Republic 1776-1787. New York, 1969. |

|А. А. Фурсенко |

|* * * |

|КОНСТИТУЦИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ (текст) |

|Мы, народ Соединенных Штатов, в целях образования более совершенного |

|Союза, утверждения правосудия, обеспечения внутреннего спокойствия, |

|организации совместной обороны, содействия общему благосостоянию и |

|обеспечения нам и нашему потомству благ свободы, учреждаем эту |

|Конституцию для Соединенных Штатов Америки. |

|Статья 1 |

|Раздел 1. Все установленные здесь полномочия законодательной власти |

|принадлежат Конгрессу Соединенных штатов, который будет состоять из |

|Сената и Палаты представителей. |

|Раздел 2. Палата представителей состоит из членов, избираемых раз в два |

|года народом каждого из штатов; при этом избиратели каждого из штатов |

|должны отвечать тем же требованиям, которые установлены для избирателей |

|наиболее многочисленной палаты Законодательного собрания штата (см. |

|поправки XV, XIX и XXIV). Не может быть представителем тот, кто не достиг|

|двадцатипятилетнего возраста, не состоит в течение семи лет гражданином |

|Соединенных Штатов и не является в момент избрания жителем того штата, |

|где он избирается. |

|Представители и прямые налоги распределяются между отдельными штатами, |

|могущими вступить в настоящий Союз, пропорционально численности их |

|населения, для определения которой к числу всех свободных людей, включая |

|лиц, обязанных кому-либо службой в течение нескольких лет, и исключая не |

|платящих налогов индейцев, прибавляется три пятых прочих лиц. Настоящее |

|исчисление населения производится в течение трех лет после первой сессии |

|Конгресса Соединенных Штатов, а затем через каждые десять лет в порядке, |

|который будет установлен специальным законом. От каждых тридцати тысяч |

|жителей не может быть избрано более одного представителя, но каждый штат |

|должен иметь по крайней мере одного представителя. До производства такого|

|исчисления населения штат Нью-Гэмпшир избирает трех представителей, |

|Массачусетс восемь, Род-Айленд и колония Провиденс одного, Коннектикут |

|пять, Нью-Йорк шесть, Нью-Джерси четырех, Пенсильвания восемь, Делавэр |

|одного, Мэриленд шесть, Виргиния десять, Северная Каролина пять, Южная |

|Каролина пять и Джорджия трех (см. поправку XIV, XVI). |

|При открытии вакансий в представительстве какого-либо штата |

|исполнительная власть последнего назначает выборы для заполнения этих |

|вакансий. |

|Палата представителей избирает своего спикера и других должностных лиц; |

|ей одной принадлежит право возбуждать преследование в порядке импичмента.|

| |

|Раздел 3. В состав Сената Соединенных Штатов входят по два сенатора от |

|каждого штата, избираемые на шесть лет Законодательными собраниями |

|соответствующих штатов (см. поправку XVII); каждый сенатор имеет один |

|голос. |

|Немедленно вслед за тем, как сенаторы соберутся после первых выборов, они|

|разделяются на три по возможности равные группы. Места сенаторов первой |

|группы становятся вакантными по истечении второго года, второй группы по |

|истечении четвертого года и третьей группы по истечении шестого года, |

|так, чтобы одна треть Сената избиралась вновь каждые два года; если |

|вследствие отставки или по другой причине вакансии откроются в перерыве |

|между сессиями Законодательного собрания штата, исполнительная власть |

|последнего может произвести временные назначения впредь до следующей |

|сессии Законодательного собрания, которое и заполняет эти вакансии (см. |

|поправку XVII). |

|Не может быть сенатором тот, кто не достиг тридцатилетнего возраста, не |

|состоит в течение девяти лет гражданином Соединенных Штатов и не является|

|в момент избрания жителем того штата, где он избирается. |

|Вице-президент Соединенных Штатов является председателем Сената, но может|

|голосовать лишь в том случае, если голоса разделяются поровну. |

|Сенат избирает других своих должностных лиц, а также Председателя pro |

|tempore для замещения Вице-президента, когда он отсутствует или исполняет|

|обязанности Президента Соединенных Штатов. |

|Сенату принадлежит исключительное право осуществления суда в порядке |

|импичмента. Заседая с этой целью, сенаторы приносят присягу или делают |

|торжественное заявление. Если подсудимым является Президент Соединенных |

|Штатов, председательствует Главный судья. Ни одно лицо не может быть |

|осуждено без согласия двух третей присутствующих сенаторов. |

|Приговор в случаях импичмента ограничивается отстранением от должности и |

|лишением права занимать и исполнять какую-либо почетную, ответственную |

|или оплачиваемую должность на службе Соединенных Штатов. Однако в |

|дальнейшем тем не менее производится расследование, отстраненному от |

|должности предъявляется обвинение, он предается суду и несет согласно |

|приговору наказание в соответствии с законом. |

|Раздел 4. Время, место и порядок избрания сенаторов и представителей |

|устанавливаются в каждом штате его Законодательным собранием; но Конгресс|

|может в любое время издать закон, устанавливающий или изменяющий |

|подобного рода правила, за исключением правил о месте выборов сенаторов. |

|Конгресс собирается не реже одного раза в год, а его сессии начинаются в |

|первый понедельник декабря (см. поправку XX), если законом не будет |

|установлен другой день. |

|Раздел 5. Каждая палата решает вопросы, касающиеся результатов выборов, |

|полномочий и правомерности избрания ее членов, и большинство каждой из |

|палат составляет кворум, необходимый для ведения дел; но палата и в |

|меньшем составе может переносить заседание с одного дня на другой и имеет|

|право применять к отсутствующим членам предусмотренные каждой палатой |

|меры воздействия с целью обеспечить посещение ими заседаний. |

|Каждая палата может устанавливать регламент своих заседаний, наказывать |

|своих членов за нарушение порядка и двумя третями голосов исключать их из|

|своего состава. |

|Каждая палата ведет протокол своих заседаний и периодически публикует |

|его, за исключением тех разделов, которые, по ее заключению, носят |

|секретный характер; сведения о голосах «за» и «против», поданные членами |

|каждой палаты по какому-либо вопросу, по желанию одной пятой |

|присутствующих вносятся в протокол. |

|Во время сессии Конгресса ни одна из палат не может без согласия другой |

|палаты отсрочить свои заседания более чем на три дня или назначить их не |

|в том месте, в котором должны заседать обе палаты. |

|Раздел 6. Сенаторы и представители получают за свою службу |

|вознаграждение, устанавливаемое законом и выплачиваемое казначейством |

|Соединенных Штатов. Во всех случаях, кроме измены, тяжкого уголовного |

|преступления и нарушения общественного порядка, они не могут быть |

|подвергнуты аресту во время их присутствия на сессии соответствующей |

|палаты, а также следования в палату и возвращения из нее; за речи и |

|высказывания в палатах они не могут привлекаться к ответственности ни в |

|каком другом месте. |

|Ни один сенатор или представитель не может быть назначен в течение |

|времени, на которое он избран, на какую-либо гражданскую должность на |

|службе Соединенных Штатов, если эта должность была создана или связанное |

|с ней жалованье было увеличено в названный период, и ни одно лицо, |

|занимающее какую-либо должность на службе Соединенных Штатов, не может |

|быть членом той или иной палаты, пока состоит в этой должности. |

|Раздел 7. Все билли (т. е. законопроекты) по сборам поступлений дохода |

|исходят от Палаты представителей, но Сенат может предлагать поправки к |

|ним и участвовать в их обсуждении, как и по другим биллям. |

|Каждый билль, принятый Палатой представителей и Сенатом, прежде чем стать|

|законом, представляется Президенту Соединенных Штатов; если он одобряет |

|билль, то подписывает его, в противном же случае возвращает билль со |

|своими возражениями в ту палату, которой последний был предложен, а |

|палата вносит возражения Президента полностью в свой протокол заседания и|

|пересматривает билль; если при таком новом рассмотрении билль будет |

|утвержден двумя третями голосов палаты, он вместе с возражениями |

|Президента пересылается в другую палату, которая также пересматривает |

|билль, и последний в случае принятия его двумя третями голосов этой |

|палаты становится законом. Во всех указанных случаях обе палаты применяют|

|поименный порядок голосования, и имена лиц, голосовавших «за» и «против» |

|билля, вносятся в протокол заседаний соответствующей палаты. Если билль |

|не будет возвращен Президентом в течение десяти дней (не считая |

|воскресных дней) после того, как он ему представлен, билль становится |

|законом, так же как если бы он был подписан Президентом; билль не |

|становится законом только в случае, если он не мог быть возвращен в |

|Конгресс ввиду того, что последний отсрочил свои заседания. |

|Всякое постановление, резолюция или решение, для которых необходимо |

|согласие Сената и Палаты представителей (за исключением решения об |

|отсрочке заседания), представляются Президенту Соединенных Штатов и |

|только после его одобрения вступают в силу; в случае же неодобрения они |

|должны быть снова утверждены двумя третями голосов Сената и Палаты |

|представителей в соответствии с теми правилами и условиями, которые |

|установлены в отношении биллей. |

|Раздел 8. Конгресс имеет право: устанавливать и взимать налоги, пошлины, |

|подати и акцизные сборы для того, чтобы уплачивать долги и обеспечивать |

|совместную оборону и общее благосостояние Соединенных Штатов; причем все |

|пошлины, подати и акцизные сборы должны быть единообразны на всей |

|территории Соединенных Штатов; |

|заключать займы от имени Соединенных Штатов; |

|регулировать торговлю с иностранными государствами, между отдельными |

|штатами и с индейскими племенами; |

|устанавливать единообразные правила о натурализации и единообразные |

|законы о несостоятельности на всей территории Соединенных Штатов; |

|чеканить монету, регулировать ее ценность и ценность иностранной монеты, |

|устанавливать единицы мер и весов; |

|устанавливать наказания за подделку государственных ценных бумаг и |

|находящейся в обращении монеты Соединенных Штатов; |

|учреждать почтовые службы и почтовые пути; |

|поощрять развитие наук и ремесел, обеспечивая на определенный срок |

|авторам и изобретателям исключительное право на их произведения и |

|открытия; |

|учреждать подчиненные Верховному суду судебные органы; |

|определять и карать морской разбой, тяжкие преступления, совершенные в |

|открытом море, и другие нарушения международного права; |

|объявлять войну, выдавать каперские свидетельства и разрешения на |

|репрессалии и устанавливать правила относительно захватов на суше и на |

|море; |

|набирать и содержать армии; однако никакие денежные ассигнования в этих |

|целях не должны производиться более чем на двухлетний срок; |

|создавать и содержать флот; |

|издавать правила по управлению и организации сухопутных и морских сил; |

|создавать милицию для проведения в жизнь законов Союза, подавления |

|восстаний и отражения нападений; |

|принимать меры по организации, вооружению и дисциплинированию милиции и |

|по управлению той ее частью, которая используется на службе Соединенных |

|Штатов, сохраняя за соответствующими штатами назначение офицеров и |

|обучение милиции в соответствии с уставными правилами, утвержденными |

|Конгрессом; |

|пользоваться во всех случаях исключительной законодательной властью в |

|предоставленном каким-либо из штатов округе (не превышающем десяти |

|квадратных миль), который с одобрения Конгресса станет местопребыванием |

|Правительства Соединенных Штатов, а также осуществлять подобную же власть|

|на всех территориях, приобретенных с согласия Законодательного собрания |

|штата, который станет местопребыванием Правительства, для постройки |

|фортов, казенных складов, арсеналов, доков и других необходимых |

|сооружений; |

|издавать все законы, которые будут необходимы для осуществления как |

|вышеуказанных прав, так и всех других прав, которыми настоящая |

|Конституция наделяет Правительство Соединенных Штатов, его департаменты |

|или должностных лиц. |

|Раздел 9. Конгресс до тысяча восемьсот восьмого года не может запрещать |

|перемещение или ввоз таких лиц, которых какой-либо из существующих ныне |

|штатов сочтет нужным допустить, но такой ввоз может облагаться пошлиной |

|или налогом, не превышающим десяти долларов с каждого лица (см. поправку |

|XIII). |

|Не допускается какая-либо приостановка действия привилегии habeas corpus,|

|если только этого не потребует общественная безопасность в случае мятежа |

|или вторжения. |

|Не будут приниматься билли об опале и законы ex post facto. |

|Не допускается обложение подушной податью или иными прямыми налогами |

|иначе как сообразно с переписью или упомянутым выше исчислением населения|

|(см. поправку XIV). |

|Не могут налагаться налоги или пошлины на предметы, вывозимые из |

|какого-либо штата. |

|Не должно оказываться предпочтение гаваням одного штата перед гаванями |

|другого посредством каких-либо торговых или финансовых предписаний, а |

|суда, следующие в какой-либо штат или из штата, не могут принуждаться к |

|заходу в гавань другого штата, разгрузке и уплате там пошлин. |

|Никакие денежные выдачи из казначейства не могут производиться иначе как |

|согласно установленным законом назначениям, а подробные отчеты о |

|государственных доходах и расходах подлежат периодическому опубликованию.|

| |

|Соединенные Штаты не жалуют никаких дворянских титулов, и ни одно лицо, |

|занимающее какую-нибудь оплачиваемую или почетную должность на службе |

|Соединенных Штатов, не может без согласия Конгресса принять тот или иной |

|дар, вознаграждение, должность или титул от какого-либо короля, принца |

|или иностранного государства. |

|Раздел 10. Ни один штат не может вступать в договоры, союзы и |

|конфедерации; выдавать каперские свидетельства и разрешения на |

|репрессалии; чеканить монету; выпускать кредитные билеты; допускать |

|уплату долгов чем-либо, кроме золотой и серебряной монеты; принимать |

|билли об опале, законы ex post facto или законы, нарушающие обязательства|

|по договорам, а также жаловать дворянские титулы. |

|Ни один штат не может без согласия Конгресса облагать пошлинами или |

|сборами импорт и экспорт товаров, за исключением случаев, когда это |

|необходимо для осуществления законов штата об инспекции; причем чистый |

|доход со всех сборов и пошлин, наложенных штатом на импорт и экспорт, |

|поступает в пользу казначейства Соединенных Штатов, а все такого рода |

|законы подлежат пересмотру и контролю Конгресса. |

|Ни один штат не может без согласия Конгресса устанавливать какие-либо |

|тоннажные сборы, содержать в мирное время войска или военные корабли, |

|входить в соглашения или заключать договоры с другим штатом или с |

|иностранным государством, а также вступать в войну, если только он не |

|подвергся нападению или не находится в такой непосредственной опасности, |

|при которой недопустимо промедление. |

|Статья II |

|Раздел 1. Исполнительная власть осуществляется Президентом Соединенных |

|Штатов Америки. Он состоит в своей должности в продолжение четырехлетнего|

|срока, выборы его и избираемого на тот же срок Вице-президента |

|производятся следующим образом. |

|Каждый штат назначает в установленном его Законодательным собранием |

|порядке выборщиков в количестве, равном общему числу сенаторов и |

|представителей, которых штат имеет право посылать в Конгресс, но не могут|

|назначаться выборщиками сенаторы, представители и лица, занимающие |

|ответственную или оплачиваемую должность на службе Соединенных Штатов. |

|Выборщики собираются по своим соответствующим штатам и голосуют |

|бюллетенями за обоих лиц, из которых хотя бы одно не должно быть жителем |

|одного с ними штата. Затем они составляют список всех лиц, за которых |

|подавались голоса, с указанием числа голосов, поданных за каждого из них.|

|Список подписывается и удостоверяется выборщиками, а затем пересылается в|

|запечатанном виде в местопребывание правительства Соединенных Штатов на |

|имя председателя Сената. Председатель Сената в присутствии Сената и |

|Палаты представителей вскрывает все удостоверенные списки, после чего |

|производится подсчет голосов. Лицо, получившее наибольшее число голосов, |

|становится Президентом, если только это число превышает половину всех |

|выборщиков. Если же это большинство голосов получили несколько человек |

|или за них подано равное число голосов, то Палата представителей |

|непосредственно избирает бюллетенями одного из них Президентом; если же |

|ни одно лицо не соберет большинство голосов, то Палата представителей в |

|таком же порядке избирает Президента из числа пяти лиц, получивших |

|наибольшее число голосов. Тогда при избрании Президента голоса подаются |

|по штатам и представительство каждого штата имеет один голос, |

|избирательный кворум для этих целей составляют две трети штатов, а для |

|избрания необходимо большинство всех штатов. Лицо, получившее после |

|избрания Президента наибольшее число голосов, в любом случае считается |

|Вице-президентом. Если же окажется, что несколько лиц имеют равное |

|количество голосов, то Сенат избирает из них Вице-президента путем подачи|

|бюллетеней (см. поправку XII). |

|Конгресс может определить время избрания выборщиков и день, в который они|

|подают свои голоса; этот день должен быть единым для всей территории |

|Соединенных Штатов. |

|Не может быть избран на должность Президента тот, кто не является |

|гражданином Соединенных Штатов по рождению или не состоял в гражданстве |

|Соединенных Штатов во время утверждения настоящей Конституции; равным |

|образом не может быть избран на эту должность тот, кто не достиг |

|тридцатипятилетнего возраста и не имел в течение четырнадцати лет |

|постоянного жительства в Соединенных Штатах. |

|В случае отстранения Президента от должности или его смерти, отставки |

|либо неспособности осуществлять связанные с должностью права и |

|обязанности, последние переходят к Вице-президенту; на случай |

|отстранения, смерти, отставки или неспособности Президента и |

|Вице-президента, Конгресс может установить законом, какое должностное |

|лицо должно действовать как Президент и будет заменять такового до |

|устранения причин, препятствующих Президенту осуществлять свои |

|обязанности, или до избрания нового Президента (см. поправки XX, XXV). |

|Президент в установленные сроки получает за свою службу вознаграждение, |

|которое не может увеличиваться или уменьшаться в течение периода, на |

|который он избран; в течение этого периода он не может получать |

|какое-нибудь другое денежное вознаграждение от Соединенных Штатов или от |

|какого-либо из штатов. |

|Перед вступлением в должность Президент приносит следующую присягу или |

|дает торжественное обещание: «Я торжественно клянусь (или обещаю), что |

|буду честно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов и по мере|

|своих сил сохранять, защищать и поддерживать Конституцию Соединенных |

|Штатов» . |

|Раздел 2. Президент является главнокомандующим армии и флота Соединенных |

|Штатов и милиции отдельных штатов, когда она призывается на |

|действительную службу Соединенных Штатов; он может требовать от |

|руководителя каждого исполнительного департамента письменного мнения по |

|любому вопросу, относящемуся к его компетенции; он имеет право отсрочки |

|исполнения приговоров, а также помилования за преступления, совершенные |

|против Соединенных Штатов, за исключением случаев осуждения в порядке |

|импичмента. |

|Он имеет право с совета и согласия Сената заключать международные |

|договоры при условии их одобрения двумя третями присутствующих сенаторов;|

|с совета и согласия Сената назначать послов и иных полномочных |

|представителей и консулов, судей Верховного суда, а также всех других |

|должностных лиц Соединенных Штатов, о назначении которых в настоящей |

|Конституции нет иных постановлений и должности которых установлены |

|законом; однако Конгресс может законом предоставить право назначения |

|низших должностных лиц, каких найдет нужным, единолично Президенту, судам|

|или главам департаментов. |

|Президент имеет право замещать все вакансии, которые откроются в период |

|между сессиями Сената, предоставляя должностные полномочия на срок до |

|окончания ближайшей сессии Сената. |

|Раздел 3. Президент периодически предоставляет Конгрессу сведения о |

|состоянии Союза и предлагает на его усмотрение такие меры, которые сочтет|

|необходимыми и полезными; в экстренных случаях он созывает обе палаты или|

|одну из них, а в случае разногласий между палатами по поводу времени |

|отсрочки сессий сам переносит их на такое время, какое сочтет |

|необходимым; он принимает послов и других полномочных представителей, |

|обеспечивает точное соблюдение законов и определяет полномочия всех |

|должностных лиц Соединенных Штатов. |

|Раздел 4. Президент, Вице-президент и все гражданские должностные лица |

|Соединенных Штатов отстраняются от должности, если при осуждении в |

|порядке импичмента они будут признаны виновными в измене, взяточничестве |

|или других тяжких преступлениях и проступках. |

|Статья III |

|Раздел 1. Судебная власть Соединенных Штатов осуществляется Верховным |

|судом и теми низшими судами, которые будут время от времени учреждаться |

|Конгрессом. Судьи как Верховного суда, так и низших судов сохраняют свои |

|должности до тех пор, пока их поведение является безупречным (good |

|Behaviour); в установленные сроки они получают за свою службу |

|вознаграждение, которое не может быть уменьшено, пока они находятся в |

|должности. |

|Раздел 2. Судебная власть распространяется на все дела, решаемые по |

|закону и по праву справедливости, возникающие на основе настоящей |

|Конституции, законов Соединенных Штатов и заключенных или могущих быть |

|заключенными их властью международных договоров; на все дела, касающиеся |

|послов, других полномочных представителей и консулов; на все дела |

|адмиралтейства и другие морские дела; на все споры, в которых Соединенные|

|Штаты являются стороной; на все споры между двумя или более штатами; |

|между штатами и гражданами другого штата (см. поправку XI); между |

|гражданами разных штатов, между гражданами одного штата по искам о |

|землях, полученных в дар от различных штатов, а также между штатом или |

|его гражданами и иностранными государствами, гражданами или подданным |

|(см. поправку XI). |

|Все дела, касающиеся послов, других полномочных представителей и |

|консулов, а также дела, в которых одной из сторон является штат, подсудны|

|Верховному суду в качестве первой инстанции. Во всех других ранее |

|упомянутых случаях Верховный суд является апелляционной инстанцией, |

|решающей как вопрос права, так и факта с теми ограничениями и в |

|соответствии с теми правилами, которые будут установлены Конгрессом. |

|Все дела о преступлениях, за исключением рассматриваемых в порядке |

|импичмента, подсудны суду присяжных; судебное разбирательство происходит |

|в том штате, где было совершено преступление; а если оно было совершено |

|вне пределов штата, то суд происходит в том месте или местах, которые |

|будут предусмотрены в законе, изданном Конгрессом. |

|Раздел 3. Под изменой Соединенным Штатам понимается только ведение войны |

|против них, присоединение к их врагам, оказание им помощи и услуг. Никто |

|не может быть признан виновным в измене, если это не будет подтверждено |

|показаниями двух свидетелей инкриминируемого акта или собственным |

|признанием обвиняемого в открытом судебном заседании. |

|Конгресс имеет право определять наказание за измену, но осуждение за |

|измену не должно влечь за собой лишения гражданских прав или конфискации |

|имущества иначе как при жизни осужденного. |

|Статья IV |

|Раздел 1. В каждом штате должны пользоваться уважением и полным доверием |

|публичные акты, официальные документы и судебные решения всякого другого |

|штата. Конгресс может посредством общих законов предписывать способы |

|удостоверения подлинности таких актов, документов и судебных решений, а |

|также их силы (см. поправку XIV). |

|Раздел 2. Граждане каждого штата имеют право на все привилегии и личную |

|неприкосновенность граждан других штатов. |

|Лицо, обвиненное в каком-либо штате в измене, фелонии или ином |

|преступлении, скрывающееся от правосудия и обнаруженное в другом штате, |

|подлежит по требованию исполнительной власти штата, из которого оно |

|бежало, выдаче для препровождения в штат, юрисдикции которого подлежит |

|это преступление. |

|Ни одно лицо, обязанное служить или работать в каком-либо из штатов |

|согласно его законам и бежавшее в другой штат, не может на основании |

|законов или постановлений последнего освобождаться от этой службы или |

|работы и должно быть выдано по настоянию стороны, которая имеет право |

|требовать такую службу или работу (см. поправку XIV). |

|Раздел 3. Конгресс может принимать в Союз новые штаты, но не может |

|образовывать или учреждать новые штаты в пределах юрисдикции другого |

|штата; равным образом не могут без согласия законодательных собраний |

|заинтересованных штатов и Конгресса образовываться новые штаты путем |

|слияния двух или более штатов или их частей. |

|Конгресс вправе распоряжаться территорией или иной собственностью, |

|принадлежащей Соединенным Штатам, и издавать в связи с этим все |

|необходимые правила и постановления, но ничто в этой Конституции не может|

|толковаться в ущерб законным притязаниям Соединенных Штатов или |

|какого-либо отдельного штата. |

|Раздел 4. Соединенные Штаты гарантируют каждому штату в настоящем Союзе |

|республиканскую форму правления и охрану каждого из них от нападения |

|извне, а по просьбе Законодательного собрания или исполнительной власти |

|(когда Законодательное собрание не может быть созвано) и от внутренних |

|насилий. |

|Статья V |

|Если две трети членов обеих палат сочтут необходимым, Конгресс вносит |

|поправки к настоящей Конституции или же по требованию законодательных |

|собраний двух третей штатов созывает Конвент для внесения поправок, |

|которые в обоих случаях приобретают обязательную силу и значение как |

|часть Конституции, если будут ратифицированы законодательными собраниями |

|трех четвертей штатов или же конвентами в трех четвертях штатов, смотря |

|по тому, какой из этих двух способов ратификации предложит Конгресс. |

|Однако никакая поправка, принятая до тысяча восемьсот восьмого года, не |

|может как-либо затрагивать первый и четвертый параграфы девятого раздела |

|первой статьи (см. поправку XIII), и ни один штат без его согласия не |

|может быть лишен равного с другими голоса в Сенате. |

|Статья VI |

|Все долги и обязательства, существовавшие до принятия настоящей |

|Конституции, сохраняют для Соединенных Штатов такую же юридическую силу, |

|какую они имели при конфедерации. Настоящая Конституция и законы |

|Соединенных Штатов, изданные в ее исполнение, равно как и все договоры, |

|которые заключены или будут заключены Соединенными Штатами, являются |

|высшими законами страны, и судьи каждого штата обязываются к их |

|исполнению, хотя бы в Конституции и законах любого штата встречались |

|противоречивые постановления. |

|Вышеупомянутые сенаторы и представители, равно как члены законодательных |

|собраний отдельных штатов, а также все должностные лица исполнительной и |

|судебной властей Соединенных Штатов и отдельных штатов обязываются |

|присягой или обещанием к соблюдению настоящей Конституции. При этом |

|никогда не будет требоваться принадлежность к какой-либо религии в |

|качестве условия для занятия какой-либо должности или исполнения |

|какой-либо общественной обязанности в Соединенных Штатах. |

|Статья VII |

|Ратификация конвентами девяти штатов является достаточной для принятия |

|этой Конституции теми штатами, которые утвердили ее в указанном порядке. |

|Утверждена на Конвенте с общего одобрения присутствующих штатов |

|семнадцатого сентября тысяча семьсот восемьдесят седьмого года от Р. Х. и|

|в двенадцатом году независимости Соединенных Штатов Америки. В |

|удостоверение чего мы поставили здесь свои подписи. |

|Статьи в дополнение и изменение Конституции Соединенных Штатов Америки, |

|предложенные Конгрессом и ратифицированные легислатурами отдельных штатов|

|согласно пятой статье первоначальной Конституции |

|Статья I (Первые десять поправок «Билль о правах», I Конгресс, 25 |

|сентября 1789, ратифицированы 15 декабря 1791). Конгресс не должен |

|издавать законов, устанавливающих какую-либо религию или запрещающих ее |

|свободное вероисповедание, ограничивающих свободу слова или печати или |

|право народа мирно собираться и обращаться к правительству с петициями о |

|прекращении злоупотреблений. |

|Статья II. Поскольку для безопасности свободного государства необходима |

|хорошо организованная милиция, право народа хранить и носить оружие не |

|подлежит ограничениям. |

|Статья III. В мирное время ни один солдат не должен помещаться на постой |

|в какой-либо дом без согласия его владельца; во время же войны это |

|допускается только в порядке, установленном законом. |

|Статья IV. Право народа на охрану личности, жилища, бумаг и имущества от |

|необоснованных обысков или арестов не должно нарушаться, и ордера на |

|обыск или арест не будут выдаваться без достаточных оснований, |

|подтвержденных присягой или торжественным заявлением. Такие ордера должны|

|содержать подробное описание места обыска, а также подлежащих аресту лиц |

|или имущества. |

|Статья V. Никто не должен привлекаться к ответственности за тяжкое или |

|иное позорящее преступление иначе, как по постановлению или |

|обвинительному акту, внесенному большим жюри, за исключением случаев |

|возбуждения дел, касающихся состава сухопутных и морских сил либо |

|милиции, когда последняя в связи с войной или угрожающей обществу |

|опасностью находится на действительной службе; никто не должен дважды |

|отвечать жизнью или телесной неприкосновенностью за одно и то же |

|преступление; никто не должен принуждаться свидетельствовать против |

|самого себя в уголовном деле; никто не должен лишаться жизни, свободы или|

|имущества без законного судебного разбирательства; никакая частная |

|собственность не должна отбираться для общественного пользования без |

|справедливого вознаграждения. |

|Статья VI. Во всех случаях уголовного преследования обвиняемый имеет |

|право на скорый и публичный суд беспристрастных присяжных того штата и |

|округа, где было совершено преступление, причем этот округ должен быть |

|заранее установлен законом; обвиняемый имеет право требовать, чтобы ему |

|сообщили о характере и мотивах обвинения и предоставили очную ставку с |

|показывающими против него свидетелями; обвиняемый может требовать |

|принудительного вызова своих свидетелей и пользоваться помощью адвоката |

|для защиты. |

|Статья VII. По судебным делам, основанным на общем праве с суммой иска, |

|превышающей двадцать долларов, сохраняется право на суд присяжных и факт,|

|рассмотренный присяжными, не должен подвергаться пересмотру каким-либо |

|судом Соединенных Штатов иначе, как на основе положений общего права. |

|Статья VIII. Не должны требоваться непомерно большие залоги, взыскиваться|

|чрезмерные штрафы, налагаться жестокие и необычные наказания. |

|Статья IX. Перечисление в Конституции определенных прав не должно |

|толковаться как отрицание или умаление других прав, сохраняемых народом. |

|Статья X. Полномочия, не предоставленные настоящей Конституцией |

|Соединенным Штатам и пользование которыми не возбранено отдельным штатам,|

|остаются за штатами или за народом. |

|Статья XI (Третий Конгресс, 4 марта 1794, ратифицирована 7 февраля 1795).|

|Судебную власть Соединенных Штатов нельзя истолковывать как |

|распространяющуюся на любое судебное дело, решаемое по закону или праву |

|справедливости, если это дело начато или ведется против одного из штатов |

|гражданами другого штата либо гражданами или подданными иностранного |

|государства. |

|Статья XII (Восьмой Конгресс, 9 декабря 1803, ратифицирована 15 июня |

|1804). Выборщики собираются по своим штатам и голосуют бюллетенями за |

|Президента и Вице-президента, из которых хотя бы один не должен быть |

|жителем одного с ними штата; в бюллетенях они называют лицо, предлагаемое|

|в Президенты, и в отдельных бюллетенях лицо, предлагаемое в |

|Вице-президенты; затем ими составляются отдельные списки всех лиц, |

|предложенных в Президенты, и всех лиц, предложенных в Вице-президенты, с |

|количеством голосов, поданных за каждого из них; подписав и удостоверив |

|эти списки, они пересылают их в запечатанном виде на имя председателя |

|Сената в местопребывание Правительства Соединенных Штатов. Председатель |

|Сената в присутствии Сената и Палаты представителей вскрывает все |

|удостоверенные списки, после чего производится подсчет голосов. Лицо, |

|получившее на выборах наибольшее число голосов, становится Президентом, |

|если только это число превышает половину всех выборщиков; если же никто |

|не получит такого большинства, то Палата представителей непосредственно |

|избирает бюллетенями Президента из числа трех лиц, баллотировавшихся в |

|Президенты и получивших наибольшее число голосов. При выборе Президента |

|голоса подаются по штатам и представительство каждого штата имеет один |

|голос; кворум для этих целей составляет две трети штатов, каждый из |

|которых представлен одним или несколькими депутатами, и для избрания |

|необходимо большинство всех штатов. Если же Палата представителей, когда |

|право избрания перейдет к ней, не изберет Президента до четвертого числа |

|следующего марта, то так же как и в случае смерти или неспособности |

|Президента, его обязанности должен выполнять Вице-президент (см. поправки|

|XX, XXV). Лицо, получившее наибольшее количество голосов при выборах |

|Вице-президента, становится Вице-президентом, если это количество |

|превышает половину всех выборщиков; если же никто не получит такого |

|большинства, Сенат избирает Вице-президента из двух кандидатов, |

|получивших наибольшее число голосов; кворум для этих целей составляет две|

|трети всех сенаторов; и для избрания необходимо их большинство. При этом |

|ни одно лицо, которое согласно Конституции не может быть избрано на пост |

|Президента, не подлежит избранию и на пост Вице-президента Соединенных |

|Штатов. |

|Статья XIII (38-ой Конгресс, 31 января 1865, ратифицирована 6 декабря |

|1865). Раздел 1. Ни в Соединенных Штатах, ни в каком-либо другом месте, |

|на которое распространяется их власть, не должно существовать ни рабства,|

|ни подневольных работ, кроме случаев наказания за преступление, за |

|совершение которого виновный был должным образом осужден. |

|Раздел 2. Конгресс имеет право претворять настоящую статью в жизнь путем |

|соответствующего законодательства. |

|Статья XIV (39-ый Конгресс, 13 июня 1866, ратифицирована 9 июля 1868). |

|Раздел 1. Все лица, родившиеся или натурализованные в Соединенных Штатах |

|и подчиненные их власти, являются гражданами Соединенных Штатов и штата, |

|в котором они проживают. Ни один штат не должен издавать или приводить в |

|исполнение законы, ограничивающие привилегии или неприкосновенность |

|граждан Соединенных Штатов; ни один штат не должен лишать кого-либо |

|жизни, свободы или собственности без законного судебного разбирательства |

|и не может отказать лицу, подчиненному его власти, в равной для всех |

|защите закона. |

|Раздел 2. Количество представителей устанавливается для штатов |

|пропорционально их населению с учетом всех жителей каждого штата, за |

|исключением не обложенных налогом индейцев. Но если при избрании |

|выборщиков Президента или Вице-президента Соединенных Штатов, на выборах |

|представителей в Конгресс, административных и судебных должностных лиц |

|штата или членов его Законодательного собрания будет отказано в праве |

|голоса жителю штата мужского пола, достигшему возраста двадцати одного |

|года (см. поправки XIX, XXVI) и являющемуся гражданином Соединенных |

|Штатов, или если это право будет каким-либо образом ограничено, кроме как|

|за участие в мятеже или за другое преступление, то число представителей |

|этого штата должно быть уменьшено в пропорции, существующей между числом |

|таких граждан мужского пола и числом всех граждан этого штата, достигших |

|двадцати одного года (см. поправки XIX, XXVI). |

|Раздел 3. Никто не должен быть сенатором или представителем в Конгрессе, |

|выборщиком Президента и Вице-президента, а также занимать гражданскую или|

|военную должность на службе Соединенных Штатов или какого-либо штата, |

|если он, приняв раньше присягу как член Конгресса или должностное лицо |

|Соединенных Штатов либо как член Законодательного собрания или |

|должностное лицо штата в том, что будет соблюдать Конституцию Соединенных|

|Штатов, впоследствии принял участие в восстании или мятеже против них |

|либо оказал помощь или услугу их врагам. Однако Конгресс двумя третями |

|голосов каждой палаты может отменить указанное ограничение прав. |

|Раздел 4. Имеет обязательную силу и является бесспорным заключенный с |

|разрешения закона государственный долг Соединенных Штатов, включая долги |

|по уплате пенсий и наград за службу при подавлении мятежа или восстания. |

|Но ни Соединенные Штаты, ни какой-либо из штатов не должен принимать на |

|себя обязательства и платить долги, сделанные в поддержание мятежа или |

|восстания против Соединенных Штатов и не будет принимать претензии, |

|связанные с потерей или освобождением какого-либо раба, так как все |

|указанные долги, обязательства и денежные претензии признаются |

|незаконными и недействительными. |

|Раздел 5. Конгресс имеет право претворять настоящую статью в жизнь путем |

|соответствующего законодательства. |

|Статья XV (40-ой Конгресс, 26 февраля 1869, ратифицирована 17 февраля |

|1870). Раздел 1. Граждане Соединенных Штатов не должны лишаться |

|избирательных прав или ограничиваться в них Соединенными Штатами или |

|отдельными штатами в связи с расой, цветом кожи или прежним нахождением в|

|рабстве. |

|Раздел 2. Конгресс имеет право претворять настоящую статью в жизнь путем |

|соответствующего законодательства. |

|Статья XVI (61-ый Конгресс, 12 июля 1909, ратифицирована 3 февраля 1913).|

|Конгресс имеет право устанавливать и взимать налоги с доходов, из какого |

|бы источника они ни происходили, вне зависимости от их распределения |

|между отдельными штатами и безотносительно к каким-либо переписям или |

|исчислениям населения. |

|Статья XVII (62-ой Конгресс, 13 мая 1912, ратифицирована 8 апреля). В |

|состав Сената входят по два сенатора от каждого штата, избираемых народом|

|штата на шесть лет; каждый сенатор имеет один голос. Выборщики каждого |

|штата должны отвечать тем требованиям, что и выборщики наиболее |

|многочисленной палаты Законодательного собрания штата. |

|При открытой вакансии в представительстве того или иного штата в Сенате |

|исполнительная власть штата назначает выборы в целях замещения этих |

|вакансий. При этом Законодательное собрание штата может уполномочить его |

|исполнительную власть на производство временных назначений до тех пор, |

|пока вакансии не будут замещены народом путем выборов по указанию |

|Законодательного собрания. |

|Настоящая поправка не относится к избранию или сроку полномочий |

|какого-либо сенатора, избранного до того, как поправка войдет в силу в |

|качестве части Конституции. |

|Статья XVIII. Поправка о введении в США «сухого» закона была |

|ратифицирована 29 января 1919 г. Отменена XXI поправкой к Конституции. |

|Статья XIX (66-ой Конгресс, 4 июня 1919, ратифицирована 18 августа 1920).|

|Право граждан Соединенных Штатов на участие в выборах не должно |

|отрицаться или ограничиваться в связи с их полом как Соединенными |

|Штатами, так и отдельными штатами. |

|Конгресс имеет право претворять настоящую статью в жизнь путем |

|соответствующего законодательства. |

|Статья XX (72-ой Конгресс, 2 марта 1932, ратифицирована 23 января 1933). |

|Раздел 1. Срок полномочий Президента и Вице-президента оканчивается в |

|полдень двадцатого января, а срок полномочий сенаторов и представителей в|

|полдень третьего января того года, в который эти полномочия должны |

|кончиться, если бы настоящая статья не была ратифицирована, с этого же |

|времени начинается срок полномочий их преемников. |

|Раздел 2. Конгресс собирается не реже одного раза в год, и его сессии |

|начинаются в полдень третьего января, если только Конгресс законом не |

|установит другой день. |

|Раздел 3. В случае смерти вновь избранного Президента до начала его |

|полномочий Президентом становится вновь избранный Вице-президент. Если |

|Президент не будет избран к моменту, установленному для начала его |

|полномочий или если вновь избранный Президент не вступит в должность, то |

|вновь избранный Вице-президент будет исполнять обязанности Президента, |

|пока последний не вступит в должность. В случае, если ни вновь избранный |

|Президент, ни вновь избранный Вице-президент не вступят в должность, |

|Конгресс устанавливает, кто будет исполнять обязанности Президента или в |

|каком порядке должен быть избран тот, кто будет исполнять указанные |

|обязанности, и такое лицо будет действовать в этом качестве до тех пор, |

|пока Президент или Вице-президент не вступит в должность. |

|Раздел 4. Конгресс имеет право принимать меры в случае смерти одного из |

|тех лиц, из числа которых Палата представителей избирает Президента, |

|когда право выбора переходит к ней, и смерти одного из тех лиц, из числа |

|которых Сенат избирает Вице-президента, когда право выбора переходит к |

|нему. |

|Раздел 5. Первый и второй разделы вступают в силу пятнадцатого октября, |

|следующего за ратификацией настоящей статьи. |

|Раздел 6. Настоящая статья не вступит в силу, если она не будет |

|ратифицирована в качестве поправки к Конституции законодательными |

|собраниями трех четвертей всех штатов в течение семи лет со времени |

|представления ее для ратификации. |

|Статья XXI. Поправка, отменившая XIX поправку о введении в США «сухого» |

|закона, была ратифицирована 5 декабря 1933 г. |

|Статья XXII (80-ый Конгресс, 24 марта 1947, ратифицирована 27 февраля |

|1951). Раздел 1. Ни одно лицо не должно быть избрано на пост Президента |

|более двух раз, и ни одно лицо, свыше двух лет замещавшее Президента или |

|исполнявшее его обязанности в течение того срока, на который Президентом |

|было избрано другое лицо, не должно быть избрано на пост Президента более|

|одного раза. Настоящая статья не относится, однако, к тому, кто занимал |

|пост Вице-президента в момент ее внесения Конгрессом, а также не должна |

|служить препятствием для лица, замещающего Президента или исполняющего |

|обязанности Президента, осуществлять эти функции весь остаток |

|установленного срока после вступления в силу этой статьи. |

|Раздел 2. Настоящая статья не вступит в силу, если она не будет |

|ратифицирована в качестве поправки к Конституции законодательными |

|собраниями трех четвертей всех штатов в течение семи лет со дня ее |

|представления Конгрессом на одобрение штатам. |

|Статья XXIII (86-ой Конгресс, 16 июня 1960, ратифицирована 29 марта 1961)|

|. Раздел 1. Округ, являющийся местопребыванием правительства Соединенных |

|Штатов, назначает в соответствии с процедурой, которую Конгресс может |

|установить: выборщиков Президента и Вице-президента в числе, равном |

|общему числу сенаторов и представителей в Конгрессе, на которое округ |

|имел бы право, если бы он был штатом, но ни в коем случае не меньше, чем |

|самый малонаселенный штат; они добавляются к числу выборщиков, |

|назначаемых штатом, но для целей избрания Президента и Вице-президента |

|они будут считаться выборщиками, назначенными штатом; они собираются в |

|округе и выполняют такие обязанности, которые предусмотрены двенадцатой |

|поправкой. |

|Раздел 2. Конгресс имеет право претворять настоящую статью в жизнь путем |

|соответствующего законодательства. |

|Статья XXIV (87-ой Конгресс, 14 сентября 1962, ратифицирована 23 января |

|1964). Раздел 1. Право граждан Соединенных Штатов голосовать на любых |

|первичных или других выборах за Президента или Вице-президента, за |

|выборщиков Президента или Вице-президента, за сенаторов или |

|представителей в Конгресс не должно отрицаться или ограничиваться |

|Соединенными Штатами или любым штатом по причине неуплаты любого |

|избирательного налога или другого налога. |

|Раздел 2. Конгресс имеет право претворять настоящую статью в жизнь путем |

|соответствующего законодательства. |

|Статья XXV (89-ый Конгресс, 19 февраля 1965, ратифицирована 23 февраля |

|1967). Раздел 1. В случае отстранения Президента с поста, его смерти или |

|отставки, Вице-президент становится Президентом. |

|Раздел 2. Всякий раз, когда пост Вице-президента становится вакантным, |

|Президент назначает Вице-президента, который вступает в должность после |

|утверждения его большинством голосов обеих палат Конгресса. |

|Раздел 3. Всякий раз, когда Президент передает Председателю pro tempore |

|Сената и спикеру Палаты представителей свое письменное заявление о том, |

|что он не в состоянии осуществлять свои должностные полномочия и |

|обязанности, до тех пор, пока он не передаст им письменное заявление об |

|обратном, таковые полномочия и обязанности осуществляются |

|Вице-президентом в качестве исполняющего обязанности Президента. |

|Раздел 4. Всякий раз, когда Вице-президент и большинство основных |

|должностных лиц исполнительных департаментов или другого такого органа, |

|который может быть предусмотрен Конгрессом посредством закона, передают |

|Председателю pro tempore Сената и спикеру Палаты представителей |

|письменное заявление о том, что Президент не способен осуществлять свои |

|должностные полномочия и обязанности, Вице-президент немедленно принимает|

|на себя его должностные полномочия и обязанности в качестве исполняющего |

|обязанности Президента. |

|После того, как Президент передает Председателю pro tempore Сената и |

|спикеру Палаты представителей свое письменное заявление о том, что эта |

|неспособность более не существует, он возобновляет осуществление своих |

|должностных полномочий и обязанностей, если Вице-президент и большинство |

|основных должностных лиц исполнительных департаментов или другого такого |

|органа, который может быть предусмотрен Конгрессом посредством закона, не|

|представят в течение четырех дней Председателю pro tempore Сената и |

|спикеру Палаты представителей своего письменного заявления о том, что |

|Президент не в состоянии осуществлять свои должностные полномочия и |

|обязанности. В этом случае Конгресс решает данный вопрос, собираясь в |

|течение сорока восьми часов, если нет его сессии. Если Конгресс в течение|

|двадцати одного дня после получения последнего письменного заявления или,|

|если нет его сессии, в течение двадцати одного дня после того, как был |

|объявлен созыв Конгресса, устанавливает двумя третями голосов обеих |

|палат, что Президент не в состоянии осуществлять свои должностные |

|полномочия и обязанности, Вице-президент продолжает их осуществлять в |

|качестве исполняющего обязанности Президента; в противном случае |

|Президент возобновляет осуществление своих должностных полномочий и |

|обязанностей. |

|Статья XXVI (92-ой Конгресс, 23 марта 1971, ратифицирована 1 июля |

|1971).Раздел 1. Граждане Соединенных Штатов, достигшие |

|восемнадцатилетнего или более старшего возраста, не должны лишаться |

|избирательных прав или ограничиваться в них Соединенными Штатами или |

|отдельными штатами в связи с их возрастом. |

|Раздел 2. Конгресс имеет право претворять в жизнь настоящую статью путем |

|принятия соответствующего законодательства. |




Информационная Библиотека
для Вас!



 

 Поиск по порталу:
 

© ИНФОРМАЦИОННАЯ БИБЛИОТЕКА 2010 г.