рефераты
рефераты рефераты
 логин:   
 пароль:  Регистрация 

МЕНЮ
   Архитектура
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Детали машин
Дистанционное образование
Другое
Жилищное право
Журналистика
Компьютерные сети
Конституционное право зарубежныйх стран
Конституционное право России
Краткое содержание произведений
Криминалистика и криминология
Культурология
Литература языковедение
Маркетинг реклама и торговля
Математика
Медицина
Международные отношения и мировая экономика
Менеджмент и трудовые отношения
Музыка
Налоги
Начертательная геометрия
Оккультизм и уфология
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Предпринимательство
Программирование и комп-ры
Психология - рефераты
Религия - рефераты
Социология - рефераты
Физика - рефераты
Философия - рефераты
Финансы деньги и налоги
Химия
Экология и охрана природы
Экономика и экономическая теория
Экономико-математическое моделирование
Этика и эстетика
Эргономика
Юриспруденция
Языковедение
Литература
Литература зарубежная
Литература русская
Юридпсихология
Историческая личность
Иностранные языки
Эргономика
Языковедение
Реклама
Цифровые устройства
История
Компьютерные науки
Управленческие науки
Психология педагогика
Промышленность производство
Краеведение и этнография
Религия и мифология
Сексология
Информатика программирование
Биология
Физкультура и спорт
Английский язык
Математика
Безопасность жизнедеятельности
Банковское дело
Биржевое дело
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Делопроизводство
Кредитование



Главная > Языковедение > Реферат: Бессоюзное сложное предложение

Языковедение : Реферат: Бессоюзное сложное предложение

Реферат: Бессоюзное сложное предложение

1. БЕССОЮЗНОЕ СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Общие сведения

Бессоюзным сложным предложением называ­ется сложное предложение,

предикативные части кото­рого взаимосвязаны по смыслу и строению, а

также соединены без помощи союзов или относительных слов ритмомелодическими

средствами, порядком следования частей. Различаются:

1) бессоюзные сложные предложения однород­ного состава (с однотипными

частями). По выражае­мым ими значениям (одновременность или

последова­тельность событий, сопоставление или противопоставление действий и

т. д.) и по некоторым структурным признакам (перечислительная интонация или

интона­ция противопоставления, однотипность видо - временных форм

глаголов-сказуемых, возможность вставки сочи­нительных союзов) предложения

этого типа могут быть соотнесены со сложносочиненными предложениями; ср.:

Лесная лужайка вся насыщена холодной росой, насеко­мые спят. многие цветы еще

не раскрыли венчиков (Пришв.).— Не раны, не больное легкое мучило его

раздражало сознание ненужности (Павл.);

2) бессоюзные сложные предложения неоднород­ного состава (с разнотипными

частями). По выражае­мым ими значениям (отношения обусловленности,

причинно-следственные, изъяснительные и др.) и по некоторым структурным

признакам (интонация, поря­док следования предикативных частей единого целого,

лексический состав первой части и др.) предложения этого типа могут быть

соотнесены со сложноподчинен­ными предложениями; ср.: Печален я: со мною

друга нет (П.).— Вдруг я чувствую: кто-то берет меня за руку а толкает

(Т.).

Виды бессоюзных сложных предложений

В зависимости от значений частей бессоюзных сложных предложений и типа

интонации как важней­шей формальной стороны их построения выделяются

различные виды бессоюзных сложных предложений:

1) бессоюзные сложные предложения со значение» перечисления: Метель не

утихала, небо не прояснялось (П.); Двери и окна отворены настежь, в саду не

шелохнется лист (Гонч.);

2) бессоюзные сложные предложения со значением сопоставления или

противопоставления: Семь раз от­мерь — один отрежь (Поел.); Это

было не только горе — это была полная перемена жизни, всего будущего (Сим.);

3) бессоюзные сложные предложения со значением обусловленности: А убьете —

ничего не получите (Л. Т.); Любишь кататься — люби и саночки возить

(Поел.). (О бессоюзных предложениях типа И будь не я, коптел бы ты в Твери,

в которых условно-следст­венные отношения выражены наличием в первой части

сказуемого в форме повелительного наклонения;

4) бессоюзные сложные предложения со значением изъяснительных отношений: С

беспокойством я выпрыг­нул из кибитки и вижу: матушка встречает меня на крыльце

с видом глубокого огорчения (П.); Я тебе определенно скажу: у тебя есть

талант (Фад.); Федор понял: речь шла о связи (Фурм.); Алексей

решил: довольно тянуть (Б. Пол.). В этих примерах во второй части

обозначается объект, относящийся к сказуемому в первой части, выраженному

глаголом речи, мысли, восприятия и т. п. Вторая часть может также выполнять

функцию субъекта по отношению к первой части: Так решено: не окажу я

страха... (П.); Мне пришло в голову: отчего же так крепко спит матушка?

(Дост.). К этому виду бессоюзных сложных предложений можно отнести и такие, у

которых в первой части порются глаголы выглянуть, оглянуться, прислушаться

и т.п. или выражение типа поднять глаза, поднять голову и т. п.,

предупреждающие о дальнейшем изложении; в этих случаях между частями

бессоюзного южного предложения можно вставить слова и увидел, что; и

услышал, что; и почувствовал, что: Оборачиваюсь: Грушницкий (Л.);

Обломов оглянулся, перед ним наяву, не в галлюцинации, стоял настоящий,

действительный Штольц (Гонч.); Он подумал, понюхал: пахнет медом

(Ч.);

5) бессоюзные сложные предложения со значением определительных отношений:

Как все московские, ваш батюшка таков: желал бы зятя он с звездами да с

чинами... (Гр.); Сквозь сон стала тревожить неотступная мысль: обворуют

лавку, сведут лошадей (Бун.);

6) бессоюзные сложные предложения со значением причинно-следственных

отношений: Я не мог гаснуть: передо мной во мраке все вертелся мальчик с

белыми глазами (Л.); Иногда лошади проваливались по брюхо: почва была очень

вязкой (Фад.); Богатому не спится: богатый вора боится (Посл.);

7) бессоюзные сложные предложения со значением временных отношений:

Победим—каменный дом по­строишь (А. Н. Т.); Ехал сюда—рожь начонала жел­теть.

Теперь уезжаю обратно — эту рожь люди едят (Пришв.); Пашню пашут — руками не

машут (Посл.);

8) бессоюзные сложные предложения со значением сравнения: Молвит

слово—соловей поет (Л.); ...По­смотрит—рублем подарит (Н.);

9) бессоюзные сложные предложения со значением следствия, результата, быстрой

смены событий: ...Сыр выпал — с ним была плутовка такова (Кр.); Я Умираю —

мне не к чему лгать (Т.); Вдруг мужики с топо­рами явились — лес зазвенел,

застонал, затрещал (Н.), Метелица был уже совсем близко от костра —- вдруг

конское ржаное раздалось во тьме (Фад.);

10) бессоюзные сложные предложения со значением пояснения; С ранней молодости

Татьяну держали в чер­ном теле: работала она за двоих, а ласки никакой

никогда не видела (Т.); Поведение Нагульнова все расценивали по-разному: одни

ободряли, другие пори­цали, некоторые сдержанно помалкивали (Шол.);

11) бессоюзные сложные предложения со значением присоединения: Я все это уже

знаю наизусть — вот что скучно (Л.); Она сидела неподалеку на скамье под

покосившимся деревянным грибом,— такие делают в лагерях для часовых (Пауст.);

Он всегда любил поболтать—это было мне отлично известно (Кав.);

12) бессоюзные предложения сложного состава. В этих предложениях вторая часть

состоит не из одного, а из нескольких простых предложений: Какую-то особенную

ветхость заметил он на всех деревенских строениях: бревно на избах было темно

и старо; многие крыши сквозили, как решето; на иных оставался только конек

вверху да жерди по сторонам в виде ребер (Г.); Приятно после долгой ходьбы и

глубокого сна лежать неподвижно на сене: тело нежится и томится, легким жаром

пышет лицо, сладкая лень смыкает глаза (Т.).

2. Способы передачи чужой речи.

ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ

Общие сведения

Авторское повествование может включать в себя речь другого лица или

высказывания и мысли самого автора, выраженные в определенной ситуации и

пере­данные дословно или по содержанию. Высказывание других лиц (реже—самого

автора), включенное в ав­торское повествование, образует чужую речь. В

за­висимости от того. как передается такое высказывание, различаются прямая

речь и косвенная речь.

Основным критерием разграничения прямой и кос­венной речи служит прежде всего

то, что первая, как правило, дословно передает чужое высказывание, сохраняя

его лексико-фразеологический состав, грамма­тическое построение и

стилистические особенности, тог­да как вторая обычно воспроизводит только

содержа­ние высказывания, причем подлинные слова и выраже­ния говорящего,

характер построения его речи изменя­ются под влиянием авторского контекста.

С точки зрения синтаксической прямая речь сохра­няет значительную

самостоятельность, будучи связан­ной с авторскими словами только по смыслу и

интона­ционно, а косвенная речь выступает в качестве прида­точного

предложения в составе сложноподчиненного предложения, в котором роль главного

предложения играют авторские слова. Таковы важнейшие различия между обоими

спосо­бами передачи чужой речи. Однако четкое их разграничение в ряде случаев

уступает место их сближению, тесному взаимодействию и перекрещиванию.

Так, прямая речь может не дословно передавать чужое высказывание. Указание на

это мы находим иногда в самих авторских словах: Он сказал приблизи­тельно

так...; Он ответил примерно следующее... и т. п. Ясно, что в подобных

случаях чужая речь воспроизводится с большим или меньшим приближением к

точно­сти, но не дословно.

Естественно, что не дословную передачу, а точный перевод мы находим в тех

случаях, когда лицо говоря­щее изъясняется на иностранном языке, а

принадлежа­щая ему прямая речь передается по-русски: — Что? Что вы

говорите? — сказал Наполеон.— Да, велите по­дать мне лошадь (Л. Т.).

С другой стороны, косвенная речь может дословно передавать чужие слова,

например, в косвенном вопро­се, соответствующем вопросительному предложе­нию

прямой речи; ср.: Он спросил, когда начнется заседание.— Он спросил: «Когда

начнется заседа­ние?»

Иногда косвенная речь отличается в лексическом отношении от прямой только

наличием служебного слова — союза, подчиняющего придаточное предложе­ние

главному; ср.; Он сказал, что рукопись уже отре­дактирована.— Он сказал:

«Рукопись уже отредакти­рована»; Он спросил, готовы ли все к отъезду.— Он

спросил: «Готовы все к отъезду?»

Сближение прямой и косвенной речи возможно не только со стороны их лексического

состава, но и со сто­роны синтаксического строя, построения речи, доходя­щего в

просторечии до смешения обеих форм передачи чужого высказывания (так называемая

полупрямая речь); Конечно, почтмейстер и председатель и даже сам

полицеймейстер, как водится, подшучивали над на­шим героем, что уж не влюблен

ли он и что мы знаем дескать, что у Павла Ивановича сердечишко прихра­мывает,

знаем, кем и подстрелено... (Г.).

Такая же смешанная конструкция образуется в тех случаях, когда отсутствует

подчинительный союз, кото­рым косвенная речь в качестве придаточного

предложения должна была бы присоединяться к авторский] словам: Ему

возражали, оправдывая себя, но он настойчиво твердил свое: никто ни в чем не

виноват перед ним, и каждый виноват сам перед собой (М. Г.) Отсутствие

союза приближает такие предложения к пря­мой речи, а местоимения указывают на

косвенную речь.

Прямая речь

Прямая речь представляет собой передачу чу­жого высказывания, сопровождаемую

авторскими сло­вами. Последние прежде всего устанавливают самый факт чужой

речи, поясняют, кому она принадлежит, могут при этом указывать, при каких

условиях она была сказана, к кому обращена, давать ей оценку и т. д.:

«Тише, дети, тише!» — даже сердито закричал Левин на детей, становясь перед

женой, чтобы защитить ее, когда толпа детей с визгом радости разлетелась им

навстре­чу (Л. Т.).

При отсутствии авторских слов можно говорить о чужой речи, но не о прямой речи:

Все заняли свои места. «Открываю собрание, товарища!» В зале водво­рилась

тишина. В подобном повествовании авторский текст характеризует обстановку,

но не вводит прямую речь.

По отношению к авторским словам прямая речь выступает как самостоятельное

предложение, по смыслу и интонационно связанное с авторским контекстом, вместе

с которым она образует одно целое, напоминаю­щее бессоюзное сложное

предложение. В некоторых случаях связь между прямой речью и авторскими слова­ми

более тесная и прямая речь напоминает член пред­ложения, образуемого авторскими

словами: Мы услы­шали: «Помогите!» (авторские слова не имеют смысло­вой

законченности, и при переходном глаголе ожида­ется дополнение; ср.: Мы

услышали зов о помощи); В тишине раздалось: «За мной! В атаку!» (авторские

слова воспринимаются как неполное предложение, при котором необходимо

подлежащее; ср.: В тишине раздал­ся призыв к наступлению); Он обратился с

просьбой: «Передайте эту книгу в библиотеку» (ср.: Он обратился с

просьбой передать эту книгу в библиотеку — несогла­сованное определение с

объектным значением). Однако следует иметь в виду, что прямая речь — это

предложе­ние, поэтому, проводя аналогию, между нею и членом предложения, нельзя

говорить о тождестве этих кон­струкций.

В других случаях ближе аналогия с придаточными предложениями. Таковы

конструкции, в которых прямая речь связана с глаголами речи: он сказал...,

он спро­сил..., он ответил..., он возразил... и т. п. При замене прямой

речи косвенной образуется придаточное пред­ложение, а не член предложения.

Отсюда, однако, не следует, что сочетание авторских слов с прямой речью

образует сложное предложение: это особая кон­струкция, состоящая из двух

самостоятельных предло­жений. Что касается таких случаев, как реплика Осипа,

передающего Хлестакову речь трактирщика: «Вы-де с барином, говорит,

мошенники, и барин твой — плут» (Г.) — то здесь нет слияния в одно

предложение пря­мой речи н авторских слов, так как слово говорит

высту­пает в подобных случаях в роли вводного, указывающего на источник

сообщения.

Прямая речь может передавать:

1) высказывание другого лица, т.е. в прямом смысле чужие слова: «Ирана, ты

опять плачешь»,—начал с беспокойством Литвинов (Т.);

2) слова самого говорящего, произнесенные им ранее: «Что же ты не едешь?» —

спросил я ямщика с не­терпением (П.);

3) невысказанные мысли: «Как хорошо, «то я спря­тал револьвер в вороньем

гнезде»,— подумал Павел (Н. Остр.).

Авторские слова могут занимать различное положе­ние по отношению к прямой

речи. Они могут:

1) предшествовать прямой речи: Обрадованная» мать уверенно ответила: «Найду

что сказать!» (М. Г.);

2) следовать за прямой речью: «Буду, буду летать!»звенело а шло в

голове Алексея, отгоняя сон (Б. Пол.);

3) включаться в прямую речь: «Нам придется здесь ночевать,— сказал Максим

Максимыч,— в такую ме­тель через горы не переедешь» (Л.);

4) включать в себя прямую речь: На вопрос мой: «Жив ли старый смотритель?» —

никто не мог дать мне удовлетворительного ответа (П.).

Прямая речь чаще всего связана с глаголами вы­сказывания или мысли, имеющимися в

составе авторских слов (говорить, сказать, спросить, ответить,

вос­кликнуть, промолвить, возразить, подумать, решить и др.), реже—с

глаголами, указывающими на характер речи, на ее связь с предыду­щим

высказыванием ( продолжать, прибавить, заключить, закончить, завершить,

перебить, прервать и др.), с глаголами, выражающими цель речи

(попро­сить, приказать, пояснить, подтвердить, пожаловаться, согласиться и

др.), а также со словосочетаниями с име­нами существительными, близкими по

значению или образованию к глаголам речи (обратился с вопросом, донесся

ответ, раздались восклицания, произнес слова, послышался шепот, разнесся крик,

доносился голос и т. п.), или с существительными, указывающими на

возникновение мысли (зародилась мысль, мелькнуло в сознании, появилось в

уме и т.п.). Авторские слова могут иметь в своем составе глаголы,

указывающие на действие, которое сопутствует высказыванию; гла­голы,

обозначающие движения, жесты, мимику (побе­жать, вскочить, покачать

головой, пожать плечами, развести руками, скорчить гримасу и т. п.),

выражаю­щие чувства, ощущения, внутреннее состояние говоря­щего

(обрадоваться, огорчиться, обидеться, возмутить­ся, удивиться, рассмеяться,

улыбнуться, вздохнуть и т.п.).

Порядок слов в прямой речи не зависят от места ее по отношению к авторским

словам, а порядок слов а авторской ремарке связан с местом, которое она

занимает по отношению к прямой речи. а именно:

1) если авторские слова предшествуют прямой ре­чи, то в них обычно наблюдается

прямой порядок главных членов предложения (подлежащее предшест­вует

сказуемому); Жухрай стая на площадку учебного пулемета и, подняв руку,

произнес: «Товарищи, мы со­брала вас для серьезного и ответственного дела»

(Н. Остр.);

2) если авторские слова стоят после прямой речи или включаются в нее, то порядок

главных членов предложения в них обратный (сказуемое предшествует подлежащему):

«Пожар! Пожар/»раздался внизу отчаянный крик (Ч.); «Собирайте,

братцы, материал для костра,— сказал я, поднимая с дороги какую-то

чурбашку.—Придется ночевать в степи» (М. Г.).

Косвенная речь

Косвенная речь — это передача чужой речи в форме придаточного предложения:

Гуров рассказал. что он москвич, по образованию филолог, но служит в банке;

готовился когда-то петь в частной опере, но бросил, имеет в Москве два дома

(Ч.).

Придаточное предложение, содержащее косвенную речь, следует за главным и

присоединяется к сказуе­мому последнего с помощью союзов и относительных слов,

характерных для придаточных изъяснительных: что, чтобы, будто, как будто, кто,

что, какой, который. чей, как. где, куда, откуда, зачем, почему и др.

Союз что указывает на передачу реального факта и употребляется при

замене повествовательного предло­жения прямой речи: Говорили, что Кубань

готовит восстание против Добровольческой армии... (Шол.)

Союзы будто и как будто придают косвенной речи оттенок неуверенности,

сомнения в истинности переда­ваемого содержания: ...Одни говорили, будто он

несча­стный сын богатых родителей... (Л. Т.).

Союз чтобы употребляется при замене побудительно­го предложения прямой

речи: ... Скажи конюху, чтобы не давал овса лошадям его (Г.). Также в

некоторых случаях при отрицательном сказуемом главного предло­жения: Никто

не мог сказать, чтобы когда-нибудь видел его на каком-нибудь вечере (Г.).

Относительные слова кто, что, какой, еде, куда и др. употребляются при

замене вопросительного предложе­ния прямой речи, т. е. вопросительные

местоименные слова сохраняются в роли вопросительно-относитель­ных:

Корчагин неоднократно спрашивал меня, когда он может выписаться (Н. Остр.).

Такое придаточное предложение называется косвенным вопросом. Косвенный вопрос

выражается с помощью частицы-союза ли, если вопрос в прямой речи был

выражен без местоименных слов: Мать спросила работавшего в поле рабочего,

далеко ли до дегтярного завода (М. Г.).

В косвенной речи личные и притяжательные место­имения и лица глагола

употребляются с точки зрения автора (т.е. лица, передающего косвенную речь),

а не лица, которому принадлежит прямая речь. Обращения, междометия,

эмоциональные частицы, имеющиеся в прямой речи, в косвенной речи опускают­ся;

выражаемые ими значения и экспрессивная окраска речи передаются только

приблизительно другими лексическими средствами.

Введение в косвенную речь модальных частиц дес­кать, де, мол и др.

позволяет сохранять в ней некоторые оттенки прямой речи: Слуга... доложил

своему госпо­дину, что, дескать, Андрей Гаврилович не послушался и не хотел

воротиться (П).

Иногда в косвенной речи сохраняются дословные выражения чужой речи (на письме

это показывается с помощью кавычек): От Петрушки услышали только запах

жилого покоя, а от Селифана, что «сполнял службу государскую, да служил прежде

на таможне», и ничего более (Г.).

Несобственно-прямая речь

Чужая речь может быть выражена также особым приемом так называемой

несобственно-прямой речи. Сущность ее заключается в том, что в ней в той или

иной степени сохраняются лексические и синтак­сические особенности чужого

высказывания, манера ре­чи говорящего лица, эмоциональная окраска,

характер­ная для прямой речи, но передается она не от имени персонажа, а от

имени автора, рассказчика. Автор в этом случае выражает мысли и чувства

своего героя, сливает его речь со своей речью. В результате создается

двуплановость высказывания: передается «внутренняя» речь персонажа, его

мысли, настроения (и в этом смысле «говорит» он), но выступает за него автор.

С косвенной речью несобственно-прямую сближает то, что в ней тоже заменяются

лица глагола и место­имения, она может иметь форму придаточного предло­жения.

Различие между прямой, косвенной и несобственно-прямой речью показывает

следующее сопоставление:

1) прямая речь. Все вспоминали этот вечер, повторяя «Как хорошо и весело нам

было!»;

2) косвенная речь: Все вспоминали этот вечер, по­вторяя, что им было хорошо я

весело;

3) несобственно-прямая речь: Все вспоминали тот вечер Как хорошо и весело им

было!

С точки зрения синтаксической несобственно-пряная речь выступает:

1) в составе сложного предложения: То, что Любка осталась в городе, было

особенно приятно Сереж­ке Любка была отчаянная девчонка, своя в доску (Фед.),

2) как независимое, самостоятельное предложение:

Когда бабушка умерла, ее положили в длинный, узкий гроб и прикрыли двумя

пятаками ее глаза, которые не хотели закрываться. До своей смерти она была

жива и носила с базара мягкие бублики, посыпанные маком, теперь же она спит,

спит ... (Ч).

Наиболее характерный тип несобственно-прямой ре­чи — форма вопросительных и

восклицательных пред­ложений, выделяющихся в эмоциональном и интона­ционном

отношении на фоне авторского повествования:

Она не могла не сознаваться в том, что она очень ему нравилась; вероятно, и

он, с своим умом и опытностью, мог уже заметить, что она отличала его: каким

же образом до сих пор не видала она его у своих ног и еще не слыхом его

признания? Что удерживало его? Ро­бость .. гордость или кокетство хитрого

волокиты? Это было для нее загадкою (П.); Николай Ростов отвер­нулся и, как

будто отыскивая чего-то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на

солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как

ласково-глянцевито блестела вода в далеком Дунае! (Т)

Взаимодействие отдельных способов передачи чу­жой речи позволяет, в целях

стилистических, объеди­нить их в одном тексте: Он [провинциал] сердито

мол­чит при подобных сравнениях, а иногда рискнет сказать. что такую-то

материю или такое-то вино можно у них до­стать и лучше и дешевле, а что на

заморские редкости. этих больших раков и раковин, да красных рыбок, там и

смотреть не станут, и что вольно, дескать, вам поку­пать у иностранцев разные

материи да безделуш­ки. они обдирают вас, а вы и рады быть олухами (Гонч)

Литература

1. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык:

Учебное пособие. - М.: Международные отношения, 1995. – 560 с.




Информационная Библиотека
для Вас!



 

 Поиск по порталу:
 

© ИНФОРМАЦИОННАЯ БИБЛИОТЕКА 2010 г.