рефераты
рефераты рефераты
 логин:   
 пароль:  Регистрация 

МЕНЮ
   Архитектура
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Детали машин
Дистанционное образование
Другое
Жилищное право
Журналистика
Компьютерные сети
Конституционное право зарубежныйх стран
Конституционное право России
Краткое содержание произведений
Криминалистика и криминология
Культурология
Литература языковедение
Маркетинг реклама и торговля
Математика
Медицина
Международные отношения и мировая экономика
Менеджмент и трудовые отношения
Музыка
Налоги
Начертательная геометрия
Оккультизм и уфология
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Предпринимательство
Программирование и комп-ры
Психология - рефераты
Религия - рефераты
Социология - рефераты
Физика - рефераты
Философия - рефераты
Финансы деньги и налоги
Химия
Экология и охрана природы
Экономика и экономическая теория
Экономико-математическое моделирование
Этика и эстетика
Эргономика
Юриспруденция
Языковедение
Литература
Литература зарубежная
Литература русская
Юридпсихология
Историческая личность
Иностранные языки
Эргономика
Языковедение
Реклама
Цифровые устройства
История
Компьютерные науки
Управленческие науки
Психология педагогика
Промышленность производство
Краеведение и этнография
Религия и мифология
Сексология
Информатика программирование
Биология
Физкультура и спорт
Английский язык
Математика
Безопасность жизнедеятельности
Банковское дело
Биржевое дело
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Делопроизводство
Кредитование



Главная > Литература > Вечное и вещное в произведении И.А.Бунина Господин из Сан-Франциско

Литература : Вечное и вещное в произведении И.А.Бунина Господин из Сан-Франциско

Вечное и вещное в произведении И.А.Бунина Господин из Сан-Франциско

Сочинение на тему

Вечное и "вещное"

в произведении И.А.Бунина

"Господин из Сан-Франциско"

Ученицы 11А класса

Школы №147

Гуленковой Анны

2001г.

Санкт-Петербург

"Вечное" и "вещное" ... Как похожи между собой эти слова ! Наверно ,

только в русском языке возможно такое , что между двумя словами ,

по фонетическому составу различающимися лишь одним шипящим согласным

, существует такая огромная , непреодолимая смысловая пропасть !

Вечное - это что-то неземное , отвлеченное , философское .

"Вещное" же - приземленное , приближенное к быту, лишенное всякой

возвышенности.

В русской литературе "вещному" традиционно придавали отрицательный

смысл, вечное же возводили на пьедестал. Так, у Л.Н.Толстого

противопоставлялась "темная" Элен Безухова и "духовная" Наташа Ростова, а у

Н.В.Гоголя - "мертвые души" помещиков и лирические размышления о судьба

Родины. Взаимоотношения двух противоположностей были сложны. Например,

шинель гоголевского Акакия Акакиевича (вещь!) "перебрасывала" героя в

вечность: после смерти душа его осталась жить, став призраком. Посмотрим

теперь, какова связь между "вещным" и вечном в рассказе И.А.Бунина

"Господин из Сан-Франциско" - произведении ХХ века.

Самое первое, что бросается в глаза при чтении рассказа - детальное

описание быта путешественников, огромное количество предметных

подробностей: "...пароход - знаменитая "Атлантида" - был похож на

громадный отель со всеми удобствами, - с ночным баром, с восточными

банями..."; "... накинув фланелевые пижамы, пили кофе, шоколад, какао..."

Если в произведениях XIX века каждая деталь имела свой смысл , то у

И.В.Бунина . как мне кажется , вещи и предметы не служат , например, для

характеристики их обладателей , а вполне самодостаточны , cуществуют

"просто так ". Возникает вопрос : а не заслоняется ли вечное "вещным" , не

теряется ли философский смысл на предметном фоне ?

Нет, этого не происходит. Крупный план и общий постоянно сменяют друг

друга. Описание внешности жены и дочери главного героя переходит в

противопоставление жизни в "подводной утробе" корабля, подобной "девятому

кругу преисподней" с жизнью на палубе: "А тут, в баре, беззаботно

закидывали ноги за ручки кресел, цедили коньяк и ликеры..." Таким образом

создается образ - символ корабля "Атлантида" - модель всего мира. "Вещное"

уравновешивается вечным.

Для чего же писатель вводит в рассказ так много подробнейших описаний,

деталей? Я думаю, для того, чтобы передать и сохранить всю неповторимую

красоту и прелесть мира, сделать "вещное" как бы хранителем вечного. В

рассказе вообще нельзя провести четкую грань между "вещным" и вечным, здесь

существуют как бы два измерения, два времени. Одно - время человеческой

жизни - узко и ограниченно, другое - время природы и вечности - бесконечно.

Любой предмет находится одновременно в двух измерениях. В одном - это

обычный предметный образ, в другом - символ. К примеру, бушующий океан из

обычного природного явления под пером художника превращается в символ

приближающейся катастрофы. "Вещное" превращается в вечное. И нам,

читателям, становится ясно, что в жизни неприемлемы жесткие однозначный

оценки, что невозможно разделить мир на добро и зло, понятное и непонятное,

высокое и низкое. В этом мире все непредсказуемо, одно постоянно

превращается в другое. Я думаю, что эта мысль главной в рассказе.




Информационная Библиотека
для Вас!



 

 Поиск по порталу:
 

© ИНФОРМАЦИОННАЯ БИБЛИОТЕКА 2010 г.