|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.3.3. Сложносоставные глаголы. Нужно отметить, что не всегда можно понять значение сложносоставного глагола, ориентируясь на значение его компонентов. Например: глагол 'soft-soap' (soft- мягкий, soap- мыло) не имеет ничего общего с использованием мягкого мыла, его значение "льстить кому-нибудь с намерением переубедить сделать что-либо для вас". Сложносоставные глаголы обычно пишутся через дефис (cross-referenced, ice-skated), но иногда они могут иметь двойное написание: раздельное и через дефис: baby-sit = baby sit, roller-skate = roller skate. Существуют сложносоставные глаголы, элементы которых самостоятельно в речи не встречаются. Sally had pooh-poohed the idea of three good meals a day. Their policy was to hesitate, to shilly-shally, to temporise. Сложносоставные глаголы, заимствованные с других иностранных языков, выглядят нестандартно. They ad-libbed so much that the writers despaired of them. He resents having to kow-tow to anyone or anything. Так же как и простые глаголы, сложносоставные могут быть:[13] 1) Непереходными | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Baby-sit |
Hitch-hike |
Kow-tow |
Roller-skate |
Water-ski |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Back-pedal |
Ice-skate |
Lip-read |
Shilly-shally |
Window-shop |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Goose-step |
Jack-knife |
Play-act |
Touch-type |
Wolf-whistle |
2) Переходные
Back-comb
Cross-conference
Ill-treat
Spin-dry
Blow-dry
Double-cross
Pooh-pooh
Spoon-feed
Cold-shoulder
Double-glaze
Proof-read
Stage-manage
Court-martial
Dry-clean
Rubber-stamp
Tape-record
Cross-check
Field-test
Short-change
Wrong-foot
Cross-examine
Force-feed
Short-weight
Cross-question
Ghost-white
Soft-soap
3) Переходные и непереходные
Ad-lib
Criss-cross
Short-circuit
Bottle-feed
Deep-fry
Sight-read
Breast-feed
Double check
Spring-clean
Bulk-buy
Double-park
Stir-fry
Chain-smoke
Mass-produce
Tie-dye
2. Правописание сложносоставных слов.
При таком способе словообразования как сложение происходят некоторые изменения.
1) Может меняться или теряться значение слов (pickpocket, yellow jacket, killjoy, redneck).
2) Может изменяться фразовое ударение.
Например: если слова white и house являются фразой, тогда ударение приходится на 2 слово, если же это сложносоставное слово, тогда на 1 компонент.
3) В процессе соединения может появляться как соединительная гласная, так и согласная.
Например: tragicomic, Afro-Asian, speedometer / sportsman, saleswoman.
4) Может меняться и правописание.[14]
Существует 3 формы написания сложносоставных слов:
1) закрытая форма (слитное написание) keyboard, typewrite
2) открытая форма (раздельное написание) salad dressing, April Fool's Day
3) дефисная форма: age-old, mother-in-law, force-feed
К примеру, возьмем слово Deadline. Первоначально правописание этого слова было раздельное, позже – через дефис, в современном английском языке это слово пишется слитно. Обратимся к истории. Этот термин впервые возник во время гражданской войны. Он обозначал линию, нарисованную в 10 футах от стены конфедеративного частокола (Confederate stockade). Она использовалась как мера безопасности. Во время войны, тюремным заключенным не разрешалось пересекать эту линию. В противном случае их ждала смерть. Отсюда и название deadline. Правда, с ходом времени, значение этого слова изменилось также. К сожалению, такой истории написания имеют не все сложносоставные слова. Как было сказано выше они могут иметь три способа написания. Вильям Сабин охарактеризовал этот феномен так: "Сложносоставные слова не следуют никаким правилам написания". И это верно. До сих пор не существует правил правописания сложносоставных слов. Единственный верный путь – это заглянуть в словарь выпуска не более чем пяти лет. Это предположительный срок изменения написания сложносоставных слов. Большой вклад в написание сложных слов вносят люди, работающие в поле деятельности, где те или иные сложносоставные слова встречаются более часто. Например, благодаря банковским работникам, слово creditcard пишется слитно.[15]
Правописание слов может влиять на его значение. Например, существует два способа написания слова black bird.
При слитном написание это сложносоставное слово обозначает вид птиц, вне зависимости от ее цвета. Blackbird – черный дрозд, который несмотря на свое название, может быть как черного так и белого цвета. В случае раздельного написания, внимание акцентируется на окраске.
Название другого вида птиц, Whippoorwill (козодой жалобный), имеет народное происхождение. Эта птица издает звуки, при графическом изображении похожие на "Whip poor Will". Для того чтобы подчеркнуть это сходство, ранее название этой птицы писалось через дефис, позже стало иметь слитное написание.
Сложносоставные слова могут быть постоянными и временными. Постоянные сложносоставные слова широко используются и могут быть легко найдены в словаре. В то время как временные сложносоставные слова состоят из двух или более слов, соединенных дефисом во избежание двойственного значения или для выделения значения другого слова. В целом, все сложносоставные слова ранее были временными, но с возрастающей частотой употребления, они стали изменяться в правописании и перешли в ряд постоянных.[16]
Как было сказано выше, английский язык не постоянен, и самый лучший вариант узнать правильное написание слова, это посмотреть в словаре. Если же там предложен более чем один вариант написания, наиболее верным является первый вариант, так как он является наиболее распространенным.
Чаще всего сложносоставные слова, в случае если только они не архаического происхождения, пишутся раздельно. Если же корни германского происхождения, или если составное слово широко используется в народе, тогда вероятно слитное написание. Слитное написание так же встречается часто, если при раздельном, компоненты обозначают разные слова. (black bird / blackbird).
Английский язык относится к германской группе. Происхождение слова fisherman, например, уходит корнями далеко в прошлое. Оба составляющие компонента имеют германское происхождение. Оба слова появились во время нормандских завоеваний в Англии, еще до 1066 года. Тогда же стал использоваться термин fisherman. Современный термин repo man имеет открытую форму написания. Он используется в разговорной лексике. Repo это сокращенное слово от repossession, которое не имеет германского происхождения, и используется в речи крайне редко.
Существует тенденция дефисного написания сложносоставных слов, имеющих в своем составе короткие слова. Эти слова всегда писались через дефис, и вероятность изменения их написания очень мала, в связи с возможной путаницей в значениях. Это такие слова как: mother-in-law, editor-in-chief, merry-go-round, aide-de-camp, forget-me-not и т.д.
Написание сложносоставных слов через дефис было очень распространено в 19 веке. Например, писатель Герман Мелвил название самого знаменитого своего романа писал через дефис: Moby-Dick. Теперь же можно встретить только слитное или раздельное написание названия.
Названия многих биологических терминов, которые имели ранее дефисное написание, утратили его. Например, растение, произрастающее в лесах Северной Америки, the May Apple, в течение долгого времени писалось через дефис, сейчас – раздельно.
В целом, слова, пишущиеся через дефис в наше время, представляют собой своего рода исключение.
2.1 Правила написания сложносоставных слов.
Как уже было упомянуто выше, лучший способ узнать правильность написание слова, это заглянуть в словарь. Но все таки, существуют определенные правила.
2.1.1 Правописание мнимых сложносоставных слов.
Существуют, так называемые, мнимые сложносоставные слова, образованные при соединении к полному слову разного рода приставок и суффиксов, а так же "подобий слов". Такие слова обычно имеют слитное правописание.
Anticrime, antisocial, binomial, biochemistry, childlike, coordinate, counterclockwise, extraordinary, infrastructure, interrelated, intramural, macroeconomics, metaphysical, microeconomics, midtown, minibike, multicultural, neoromantic, nonviolent, overanxious, postwar, preconference, pseudointellectual, reenter, reunify, semiconductor, socioeconomic, subpar, supertanker, taillike, transatlantic, unnatural, underdeveloped.
Но все таки, не все слова придерживаются общего правила, существуют и исключения.
Через дефис пишутся мнимые сложные слова если:
1. Их второй компонент пишется с заглавной буквы или является числом (post-Freudian, pre-1998, anti-Semitic);
2. Для того чтобы избежать путаницы в значении омографов (un-ionized – не ионизированные, unionized – объединенный; recreation - развлечение, re-creation – новое творение; release - отпустить, re-lease – снова арендовать);
3. Если в состав слова входят более чем 2 компонента, и так же в случае если написание слова без дефиса затрудняет его чтение. (pro-choice, pro-life, co-op, co-edit).
4. В случае если сложносоставное слово в своем составе имеет более чем два компонента (non-English-speaking, pre-Civil War).
5. В случае если второй компонент начинается с той же гласной, с которой заканчивается первый (anti-intellectual, semi-independent).[17] Хотя большинство сложносоставных слов имеющих такие приставки как: co-, de-, pre-, pro- и re-, пишутся слитно: coordinate, preeminent, reenter.
6. Обычно появляется дефис в словах начинающихся с all-, ex-( в значении "бывший, предшествующий"), half-, quasi- ( в конструкциях с именем прилагательным) и self-:
All-around, ex-governor, half-life (но halfhearted, halfpenny, halftone, halfway), quasi-scientific (но quasi science), self-defence (но selfhood, selfish, selfless, selfsame).[18]
2.1.2. Если сложносоставное слово является именем существительным или именем прилагательным.
1. Для того чтобы избежать путаницы, сложносоставные слова, являющиеся определениями, пишутся через дефис: fine-wine tasting, high-school teacher, hot-water bottle, minimum-wage worker, rare-book store, real-life experiences.
Если же смысловой путаницы не возникает, или если же дефис выглядит неуместным, тогда имеет место раздельное написание: bubonic plague outbreak, chemical engineering degree, temp agency employee.
2. Если имя существительное является сложносоставным словом и обычно имеет раздельное написание, но в данном случае перед ним стоит определение, тогда для избежания путаницы, открытое сложносоставное слово получает дефисное написание: wine cellar, damp wine-cellar; broom closet, tiny broom-closet; house cat, old house-cat.
3. Сложносоставные имена прилагательные, которые в своем составе имеют low- или high-, имеют дефисное написание: high-quality programming, low-budget films.
4. Сложносоставные прилагательные, в состав которого входят наречие и прилагательное, или наречие и неизменяемая частица, чаще всего пишутся через дефис и появляются в предложении перед существительным, которое они определяют: a well-known doctor, an ill-advised move, best-loved poems, a much-improved situation, the so-called cure.
В случае если, эти сложносоставные слова появляются после существительного, или же, если они при себе так же имеют определительные слова, тогда дефис опускается: the actor is well known, an extremely well known actor.
5. Если в составе сложносоставного прилагательного, компонентами которого являются наречие и прилагательное, наречие оканчивается на –ly, тогда дефис опускается: a finely tuned mechanism, a carefully worked canvas.
6. Сложносоставные прилагательные, в состав которых входит наречие или существительное и причастие второе, всегда имеют дефисное написание и стоят перед существительным, которое они определяют: well-kept secret, above-mentioned reason, helium-filled balloons.
Многие сложносоставные слова такого типа уже стали постоянными, и поэтому имеют дефисное написание не смотря на то, стоят ли они перед или после существительным, которое они определяют: a well-worn shirt, his shirt was well-worn, the tongue-tied winner, she remained tongue-tied.
Такое же написание получают сложносоставные имена прилагательные, имеющие в своем составе прилагательное и существительное, к которому добавлено –d или –ed: yellow-eyed cat, many-tiered cake, stout-limbed toddler.
Многие из них также перешли в ряд постоянных закрытых или дефисных сложносоставных прилагательных: middle-aged, old-fashioned, lightheaded.
7. Сложносоставные прилагательные, имеющие в своем составе существительное, прилагательное или наречие и причастие первое, имеют дефисное написание и стоят перед существительным, которое они определяют: a bone-chilling tale, two good-looking sons, long-lasting friendship.
Многие из таких слов перешли в ряд постоянных закрытых сложных слов: earsplitting, farseeing.
Многие другие такие слова получили постоянное дефисное написание не смотря на свое положение в предложении по отношению к слову они определяют: far-reaching consequences, the consequences are far-reaching.
8. Сложносоставные слова, имеющие в своем составе имя существительное и герундий, обычно пишутся раздельно: crime solving, house hunting, trout fishing.
Многие из них стали постоянными закрытыми сложными словами: faultfinding, housekeeping.
9. Сложносоставные определения, состоящие из нескольких слов, пишущихся с заглавной буквы, имеют раздельное написание: Old English poetry, Iron Age manufacture, New World plants.
10. Имена собственные обозначающие этнические группы обычно пишутся раздельно: a group of African-Americans, many Native Americans, French Canadians in Boston, a Jewish American organization, an Italian American neighborhood, Latin American countries.
Хотя последнее время многие (но не все) стали получать дефисное написание: African-American, Asian-American families, French-Canadian music.
11. Существительные и прилагательные, состоящие из короткого глагола с предлогом, обычно имеют дефисное или слитное написание, в зависимости от частоты использования. Те же слова, но используемые как глаголы, пишутся раздельно: a breakup – break up a fight; a bang-up job – bang up the car.
12. Два равнозначных существительных в составе сложного обычно пишутся через дефис, когда они равнозначно определяют предмет или человека: secretary-treasurer, city-state, time-motion study.
13. Сложносоставные слова, имеющие в своем составе больше двух компонентов, всегда пишутся через дефис если они стоят перед словом, которое они определяют. Например: We work day to day and enjoy our day-to-day routine.
14. Неопределенные местоимения всегда пишутся раздельно в случае если они употребляются для выделения одного члена из группы. Так в примере: Anyone can do it, including any one of you.
15. Научные термины обычно имеют раздельное написание: carbon monoxide poisoning, dichromic acid solution.
2.1.3. Фразы, числа, цвета.
1. Сложносоставные слова, представляющие собой фразу, и имеющие функцию определения обычно пишутся через дефис: a happy-go-lucky person, a here-today-gone-tomorrow attitude.
Хотя если ее компонентами являются иностранные слова, тогда наблюдается раздельное написание: a bona fide offer, a per diem allowance.
2. Числа от двадцати одного до девяносто девяти и сложносоставные прилагательные, первым элементом которых является число, пишутся через дефис: twenty-one, thirty-first, second-rare movie, third-story window, ten-thousand-year-old bones, 13-piece band, 19th-century novel, decades-old newspapers.
Если в состав сложносоставного слова входят числа написанные прописью и –fold, тогда написание будет слитным, если же написана цифра – дефисное: tenfold, 20-fold.
Если в состав входит число и –odd – написание дефисное: four-odd, 60-odd.
Определяющие сложносоставные слова, состоящие из числа и существительного в притяжательном падеже, имеют раздельное написание: one week's pay, hours' work.
3. Прилагательные, обозначающие цвета всегда пишутся через дефис: a red-gold sunset, a cherry-red sweater.
Если первый элемент такого сложносоставного прилагательного оканчивается на –ish, и он стоит перед существительным, тогда сложное прилагательное имеет дефисное написание, если же он стоит после существительного – раздельное: a darkish-blue color, a reddish-gold sunset; The sky is reddish gold.[19]
Одной из главных особенностей этого словообразования и трудностей для изучающих английский язык является то, что сложносоставные слова представляют собой подвижное динамичное явление, правописание которых может изменяться в течение очень короткого периода времени. Строгих правил правописания почти не существует, и для того чтобы уточнить слово пишется ли слитно, либо раздельно, либо через дефис, нужно обращаться к словарям выпуска последних лет.[20]
3. Семантический анализ сложносоставных слов в английском языке.
В последние годы советское и зарубежное языкознание все большее внимание уделяет анализу семантической структуры слова. Разрабатываются разнообразные методики анализа семантической структуры, связывающие ее с морфологическим строением слова, его синтаксическим употреблением, либо исходящие из семантического анализа всей лексико-семантической группы, в которую входит данное слово.
Анализ психологии восприятия окружающей действительности показывает, что среди свойств предмета наблюдатель выделяет одно или небольшое число свойств или совместимых признаков в качестве наиболее информативных. Некоторые из этих свойств он превращает в оперативные единицы восприятия. Процесс выделения признаков может быть более или менее осознанным, нередко он объясняется "активной доминантой сознания", "установкой". В нашем случае это касается восприятия на слух и понимания значения сложносоставных слов не носителями языка, а изучающими его.
Поскольку в основе семантических изменений наименования (семантических трансформаций) лежат формально-логические отношения между понятиями, определить (исчислить) семантические трансформации можно, исходя, прежде всего из типов этих связей, отражающих ассоциации, способные возникнуть в сознании человека.[21]
Исходя из этого можно выделить три типа отношений между элементами сложносоставных слов.
1) Равнозначность показывает весомость значения каждого из элементов при восприятии. В первую очередь, такой тип отношений можно наблюдать в сложносоставных словах, определяющих национальную принадлежность: Afro-American, Anglo-American, Franco-Canadian. А так же в словах, которые с лингвистической точки зрения имеют подчинительную дополнительную связь (см. 1.2): a secretary-stenographer, a queen-bee. При восприятии этих слов мы равнозначно воспринимаем значения обоих компонентов. A secretary-stenographer – одновременно секретарь и стенографист. Слыша это слово, мы не задумываемся о том, какая из профессий является основной.
2) Следующий процесс – антонимия, которая представляет собой противоположность в значениях. В нашем случае, этот процесс происходит так же на основе законов психологического восприятия, когда мы говорим о таких словах как killjoy, bittersweet, dull-witted.
3) Отношения подчинения порождают два противоположно направленных семантических процесса: расширение и сужение. Отношения между элементами сложносоставных слов в английском языке чаще всего представлены сужением значения: переход от родового понятия к видовому: bath towel, handiwork, sun-glasses. Этот процесс хорошо прослеживается через слова имеющие одинаковый второй элемент. Например: long-legged; cross-legged - значение сужается. Что касается слов, обозначающих разные виды профессий, здесь же вопрос является спорным, так как можно говорить о сужении значения в качестве определенной квалификации, или о расширении при приобретении дополнительно второй к первой: secretary-stenographer.
Сложносоставные слова представляют собой семантически мотивированные единицы: chess-board, key-board, school-board; значение основ которых может быть абсолютно различным: foot-print, foot-pump, foothold, foot-bath, foot-wear, footnote, foot-lights, foot-stone, foot-high, foot-wide. Лексическое же значение основ соединено между собой и формирует новое семантическое целое. Например: a hand-bag – "a woman's bag", a trouser-suit – "a woman's suit", wheel-chair – "a chair for invalids", a push-chair – "a chair for babies".
Полученные сложносоставные слова могут быть как моносинтаксическими (bookshelf, needle-fish, steamboat, windmill, sunrise, dogbite, toy-man), так и полисинтаксическими (life-boat – boat-life; fruit-market – market-fruit).
Степень мотивации сложносоставных слов может быть различной.
1) Полностью мотивированные слова (лексическое значение этих слов соединено между собой и представляет сложение значений составляющих элементов): sky-blue, foot-pump, tea-taster.
2) Частично мотивированные слова: hand-bag, a flower-bed, handcuffs, a castle-builder.
3) Немотивированные слова (метонимический и метафорический перенос значения): eye-wash, fiddlesticks, an eye-servant, a night-cap, a slow-coach, a sweet-tooth. Нередко в речи говорящий указывает на уже упомянутый предмет, давая ему, однако, иное, несобственное обозначение. Последующее обозначение можно интерпретировать как семантическую трансформацию первого. Нередко такие слова могут быть полисемантическими. Например: a night-cap 1. Ночной колпак; 2. Напиток на ночь; eye-wash 1. Жидкость для снятия макияжа с глаз. 2. Очковтирательство; eye-opener 1. Откровение. 2. (Ам) алкогольный напиток выпитый с раннего утра.[22]
Заключение
Сложносоставные слова являются относительно самостоятельной группой, отличающейся от группы сложных слов. Так называемые мнимые слова могли бы быть отнесены к сложным, так как они образуются при помощи аффиксации, однако они следуют правилам правописания присущим сложносоставным словам и поэтому, на наш взгляд, они имеют промежуточное положение между сложносоставными и сложными словами.
Для того чтобы определить природу и лингвистический статус сложносоставных слов, в основу их дефиниции были положены все три компонента: морфологическая структура, значение, а также их синтаксическое функционирование.
Таким образом, Сложносоставные слова представляют собой семантически мотивированные единицы, значение основ которых может быть абсолютно различным, так как при соединении они формируют новое семантическое целое. Они образуются при соединении двух или более корневых морфем при помощи открытого, закрытого или дефисного способа написания, зависящего от исторического происхождения слова, от частоты его употребления, а так же от функции, выполняемой ими в предложении.
Изучение разновидностей семантических трансформаций в сложносоставных словах имеет первостепенное практическое значение для исследования процесса овладения иноязычной речью. Поскольку при описании одной и той же действительности в основу наименования могут быть положены различные признаки денотата, возникает необходимость в изучении закономерностей этого отбора признаков говорящими на данном языке. Выявление данных закономерностей позволили определить семантическую структуру сложносоставных слов. (см. п. 3)
Проведенный анализ представляется достоверным, поскольку описание, данное на основе этих принципов, является непротиворечивым и подтверждается реальным функционированием данных единиц в различных контекстах.
Проведенный анализ позволил также вывести определенные правила написания сложносоставных слов: раздельное, слитное, дефисное (см. п.2).
Семантические модели образования сложносоставных слов с примерами даны в Приложении 1. Выделено девять вариантов моделей сложносоставных имен существительных; четыре варианта моделей сложносоставных глаголов; 12 вариантов моделей сложносоставных имен прилагательных.
На основе разных оригинальных источников были составлены списки:
- Исчисляемых, неисчисляемых, употребляемых только в единственном или только во множественном числе сложносоставных имен существительных (См. Приложение 2);
- Качественных сложносоставных имен прилагательных, классифицирующих, а также, обозначающих цвет (См. приложение 3);
- Сложносоставных слов в зависимости от их правописания (См. приложение 4).
Семантические модели образования данных слов с примерами их контекстуального употребления, правилами написания могут быть использованы в практике преподавания английского языка на среднем и продвинутом уровнях в спецшколах и ВУЗах.
Приложение 1.[23]
1.
Сложносоставные имена существительные
а
N+N
Bath towel; boy friend, death blow
b
V+N
Pickpocket; breakfast
c
N+V
Nosebleed, sunshine
d
V+V
Make-believe
e
Adj+N
Deep structure, fast-food
f
Part+N
In-crowd, downtown
g
Adv+N
Now generation
h
V+part
Cop-out, dropout
i
Phrase compound
Son-in-law
2.
Сложносоставные глаголы
a
N+V
Skydive
b
Adj+V
Fine-tune
c
Part+V
Overbook
d
Adj+N
Brownbag
3.
Сложносоставные имена прилагательные
a
N+Adj
Card-carrying, childproof
b
V+Adj
Fail-safe
c
Adj+Adj
Open-ended
d
Adv+Adj
Cross-modal
e
Part+Adj
Overqualified
f
N+N
Coffee-table
g
V+N
Roll-neck
h
Adj+N
Red-brick, blue-collar
i
Part+N
In-depth
j
V+V
Go-go, make-believe
k
Adj/Adv+V
High-rise
l
V+Part[24]
See-through, towaway
Приложение 2.[25]
Исчисляемые сложносоставные существительные.
Address book
Cover up
Guided missile
Air conditioner
Package holiday
Health center
Air raid
Parent-Teacher Association
Heart attack
Alarm clock
Parking meter
High school
Assembly line
Passer-by
Human being
Baby-sitter
Pen-friend
Letter-box
Back-seat driver
Personal computer
Lily of the valley
Bank account
Polar bear
Looker-on
Bird of prey
Police station
Musical instrument
Book token
Post office
Nervous breakdown
Blood donor
Runner-up
News bulletin
Bride-to-be
Sleeping bag
Old hand
Bring-and-buy sale
Summing up
One-parent family
Brother-in-law
Credit card
Swimming pool
Burglar alarm
Dining room
T-shirt
Bus stop
Drawing pin
Tea bag
Can opener
Driving license
Telephone number
Car park
Estate agent
Traveller's cheque
Chatter-box
Fairy tale
Tea-table
Come-on
Film star
Washing machine
Compact disc
Fire engine
X-ray
Comrade in arms
Fork-lift truck
Youth hostel
Contact lens
Frying pan
Zebra crossing
Неисчисляемые сложносоставные существительные
Air conditioning
Further education
Show business
Air-traffic control
General knowledge
Show jumping
Barbed wire
Hay fever
Sign language
Birth control
Heart failure
Social security
Blood pressure
Higher education
Social work
Bubble bath
Hire purchase
Stainless steel
Capital punishment
Income tax
Table tennis
Central heating
Junk food
Talcum powder
Chewing gum
Law and order
Toilet paper
Common sense
Lost property
Turn-over
Cotton wool
Mail order
Tracing paper
Data processing
Make-up
Unemployment benefit
Do-it-yourself
Mineral water
Value added tax
Dry-cleaning
Nail vanish
Washing powder
Family planning
Natural history
Washing-up liquid
Fancy dress
Old age
Water-skiing
Fast food
Pocket money
Writing paper
First aid
Remote control
Food poisoning
Science fiction
Сложносоставные существительные, употребляемые только в единственном числе.
Age of consent
Fire brigade
Open air
Arms race
General public
Private sector
Brain drain
Generation gap
Public sector
Colour bag
Greenhouse effect
Rank and file
Cost of living
Human race
Solar system
Death penalty
Labour force
Sound barrier
Diplomatic corps
Labour market
Space age
Dress circle
Long jump
Welfare state
Drying-up
Mother-tongue
Woman's movement
Сложносоставные существительные, употребляемые только во множественном числе.
Armed forces
Industrial relations
Social services
Baked deans
Inverted commas
Social studies
Civil rights
Licensing laws
Swimming trunks
Current affairs
Luxury goods
Vocal cords
French fries
Modern languages
Winter sports
Grass roots
Natural resources
Yellow pages
High heels
Race relations
Human rights
Road works
Приложение 3.[26]
Качественные сложносоставные имена прилагательные
Absent-minded
Light-hearted
Second-class
Tongue-tied
Accident-prone
Long-lasting
Second-rate
Top-heavy
Big-headed
Long-standing
Shop-soiled
Trouble-free
Clear-cut
Long-suffering
Short-handed
Two-edged
Close-fitting
Low-cut
Short-lived
Two-faced
Cold-blooded
Low-paid
Short-sighted
Warm-hearted
Easy-going
Low-slung
Short-tempered
Well-balanced
Far-fetched
Mouth-watering
Slow-witted
Well-behaved
Far-reaching
Muddle-headed
Smooth-talking
Well-dressed
Good-looking
Narrow-minded
Soft-hearted
Well-known
Good-tempered
Nice-looking
Starry-eyed
Well-off
Hard-up
Off-hand
Strong-minded
Well-paid
Hard-wearing
Off-putting
Stuck-up
Wind-blown
Ill-advised
Old-fashioned
Sun-tanned
Worldly-wise
Kind-hearted
One-sided
Swollen-headed
Wrong headed
Labour-saving
Open-minded
Tender-hearted
Laid-back
Run-down
Thick-skinned
Классифицирующие сложносоставные имена прилагательные
Air-conditioned
Full-blown
Off-guard
All-out
Full-face
Off-peak
All-powerful
Full-grown
Open-ended
Audio-visual
Full-length
Open-mouthed
Blue-blooded
Full-scale
Panic-stricken
Bow-legged
Gill-edged
Part-time
Brand-new
Grey-haired
Present-day
Breast-fed
Half-price
Purpose-built
Broken-down
Half-yearly
Ready-made
Broken-hearted
Hand-picked
Record-breaking
Built-up
High-heeled
Red-brick
Bullet-proof
Home-made
Remote-controlled
Burnt-out
Ice-cold
Right-angled
Cast-off
Interest-free
Right-handed
Clean-shaven
Knee-deep
Second-class
Cross-Channel
Last-minute
Second-hand
Cross-country
Late-night
See-through
Cut-price
Lead-free
Silver-plated
Deep-sea
Left-handed
Single-handed
Double-barrelled
Life-size
So-called
Double-breasted
Long-distance
So-so
Drip-dry
Long-lost
South-east
Drive-in
Long-range
South-west
Duty-bound
Loose-leaf
Strong-arm
Duty-free
Made-up
Tax-free
Empty-handed
Man-eating
Tone-deaf
Face-saving
Mass-produced
Top-secret
Far-flung
Middle-aged
Unheard-of
First-class
Never-ending
Wide-awake
Free-range
North-east
World-famous
Free-standing
North-west
Worn-out
Freeze-dried
Nuclear-free
Year-long
Front-page
Odds-on
Сложносоставные имена прилагательные обозначающие цвет
Blood-red
Ice-blue
Pea-green
Blue-black
Iron-grey
Pearl-grey
Bottle-green
Jet-black
Royal-blue
Dove-grey
Lime-green
Shocking-pink
Electric-blue
Nut-brown
Sky-blue
Flesh-coloured
Off-white
Snow-white
Приложение 4.[27]
Примеры взяты из The Associated Press Stylebook and Libel Manual, The Gregg Reference Manual и The American Heritage Dictionary (Вильям Сабин)
Закрытые сложносоставные слова (имена прилагательные существительные и наречия)
afterthought; anytime; anywhere; awestruck; backup; backyard; beforehand; breakdown; breathtaking; buildup (also build-up); burnout; byproduct (так же by-product); cannot; caregiver; carryover; checkout; churchgoer; citywide; colorblind; countryside; coworker (так же co-worker); bankcard; database (так же data base); daylong; easygoing; extracurricular; frontline (так же front line); fundraiser (так же fund-raiser); fundraising (так же fund-raising); goodwill (так же good will); grownup (так же grown-up); holdup; homeowner (но home ownership); hourlong; kickoff; lifestyle (так же life-style, life style); makeup (так же make-up); marketplace; meantime; monthlong; nationwide; nevertheless; nonetheless; nonprofit; notwithstanding; nowhere; officeholder; ongoing; overexposure; overgeneralization; overgeneralize; paperwork (так же paper work); percent; preempt, preemptive; printout; proofread; pothole; redheaded (но red-haired); rollout; schoolmate; schoolroom; schoolteacher; schoolwork; schoolyard (но school day и school year); somewhere; springtime; statewide; stockholder; stockroom (так же stock room); storyteller; summertime; tablecloth; thereof; turnaround; waitperson; weekday; weeklong; wintertime; workday; workflow (но paper flow); workload; workplace (так же work place); workroom; workstation; worktable; workweek; workwoman; wrongdoing; yearlong
Сложносоставные слова, имеющие дефисное написание (имена прилагательные, существительные и наречия)
able-bodied; absent-minded; ad-lib; a-frame; African-American (так же African American); check-in; clean-cut; clearing-house (так же clearinghouse); close-up; e-mail; empty-handed; fact-finding; father-in-law; far-flung; far-off; far-ranging; follow-through (так же followthrough); follow-up (так же followup); front-runner (так же frontrunner); frame-up; free-for-all; free-lance; get-together; get-tough; G-string; half-mast; half-staff; hand-picked; hanky-panky; hard-core (так же hardcore); hi-fi; high-tech; ho-hum; hush-hush; in-law; know-how; life-size; mind-blowing; mind-boggling; mother-in-law; narrow-minded; nitty-gritty; not-for-profit; one-sided; passer-by; pell-mell; policy-maker, policy-making; pooh-pooh; red-haired (но redheaded); red-hot; re-elect, re-election; roly-poly; second-rate; self-service; sign-on; soft-spoken; straight-laced; strong-arm; strong-willed; time-consuming; T-shirt; U-boat; U-turn; V-neck; voice-over; vote-getter; walk-through (как имя существительное); weak-kneed; well-being; well-to-do; wheeler-dealer; word-of-mouth; worn-out; year-end
Открытые сложносоставные слова
after all (так же afterall); cash flow; course work; every time; health care; ground water (так же groundwater); help desk; life span; mind frame; more so; paper flow (but workflow); profit sharing (но profit-sharing arrangement); pro forma; pro rata; school day; school year ( но schoolmate; schoolroom; schoolteacher; schoolwork; schoolyard ); time frame; time line; vice president; voice mail; word processing (но word-processed material); work force (так же workforce); work release; work sheet (так же worksheet)
Написание сложносоставных слов меняется в зависимости от их употребления.
Открытые сложносоставные слова, состоящие из более, чем двух элементов, имеющие в своем составе имена существительные / наречия, а так же сложносоставные имена прилагательные, которые имеют дефисное написание и стоят перед существительным, которое они определяют:
day to day (как в We worked day to day), day-to-day (как в our day-to-day routine); door to door, door-to-door; eye to eye, eye-to-eye; long distance, long-distance (но всегда long-distance по отношению к телефонным звонкам, как в I ran a long distance in a long-distance race to call you long-distance); long term, long-term; one time, one-time; out of bounds, out-of-bounds; out of court, out-of-court; right to work; right-to-work; roll call, roll-call; second-rate (во всех вариациях); side by side, side-by-side; white collar, white-collar; working class, working-class
Закрытые сложносоставные неопределенные местоимения; открытые для выделения одного члена из группы:
anybody, any body (как в any body of water); anyone, any one (как в any one of you); anyway, any way (как в any way you look at it); everyone, every one; nobody, no body
Открытые сложносоставные глаголы с предлогами, употребляемые в качестве наречий, а так же закрытые сложносоставные имена существительные и прилагательные:
back up (как в Be sure to back up your files), backup (как в The sergeant called for backup); build up (как в You need to build up a resistance to this bug), buildup (как в The military buildup is worrisome); check off, checkoff; check out, checkout; check up, checkup; clean up, cleanup; crack up, crackup; cut back, cutback; cut off, cutoff; hand off, handoff; hand out, handout; make up, makeup; pick up, pickup; roll out, rollout; set up, setup; shut down, shutdown; smash up, smashup; speed up, speedup; stand off, standoff; stand out, standout; take off, takeoff; take out, takeout; take over, takeover, take up, takeup; wind up, windup; work out, workout; work up, workup
Открытые сложносоставные глаголы с предлогами, употребляемые в качестве наречий; сложносоставные имена существительные и прилагательные, имеющие дефисное написание:
call up (как в Let’s call up the reserves), call-up (как в The call-up came at a bad time); check in, check-in; follow through, follow-through; follow up, follow-up; push up, push-up; cover up, cover-up; hands off, hands-off; send off, send-off; shake up, shake-up; sign on, sign-on; tie in, tie-in; tie up, tie-up; trade in, trade-in; trade off, trade-off; walk up, walk-up
Открытые сложносоставные имена прилагательные; сложносоставные глаголы, пишущиеся через дефис:
spot check (как в The spot check was a surprise), spot-check (как в If you can’t proofread the document, at least spot-check it)
Открытые сложносоставные имена существительные с артиклем или с прилагательным; закрытые сложносоставные прилагательные:
a while (как в for a while), awhile (как в awhile later); a long time, longtime; every day, everyday; under water, underwater
Открытые сложносоставные слова (наречия с прилагательными); сложносоставные имена прилагательные, стоящие перед существительным и имеющие дефисное написание:
so called (как в He was so called because he was foolish), so-called (как в The so-called leader of the group)
Открытые сложносоставные слова (предлог с наречием); закрытые сложносоставные имена прилагательные или наречия:
over all (как в The coffee spilled over all my papers), overall (как в Overall, things aren’t so bad)
Открытые сложносоставные прилагательные, следующие за существительным они определяют; закрытые сложносоставные прилагательные, находящиеся перед существительным они определяют:
under way (как в The remodeling is under way), underway (как в underway refueling)
Открытые сложносоставные имена существительные или прилагательные; закрытые сложносоставные имена прилагательные:
every day (как в Read every day), everyday (как в my everyday routine)
Открытые сложносоставные наречия, сложносоставные имена прилагательные, имеющие дефисное написание:
upside down (как в The pizza landed upside down), upside-down (как в The picture was upside-down)
Закрытые сложносоставные имена существительные; сложносоставные имена прилагательные, имеющие дефисное написание:
grownup (так же grown-up), grown-up
Открытые сложносоставные слова (прилагательное и существительное), сложносоставные имена прилагательные или имена существительные, имеющие дефисное написание:
left hand, left-handed, left-hander; right hand, right-handed, right-hander
1. Ахманова О.С., Словарь лингвистических терминов, М. – 1969, с. 430
2. Гак В.Г., Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // А.А. Леонтьев. Семантическая структура слова. М., 1971, стр.78 - 96
3. Реформатский А.А., Введение в языковедение, М.1967, с. 289
4. Collins Cobuild, English Grammar, London (England) 1994., c.- 24-28
5. Dr. Stephen Wilbers, Spelling compounds with and without hyphens, Minneapolis Star Tribune, October 10, 1997, www.wilbers.com
6. Gerald P. Delahunty, James J. Garvey, Language, grammar, communication. A course for teachers of English, the USA, 1994, с 100-103
8. Longman Dictionary of Contemporary English, England,1995
9. Rozina R.I., Сourse of English Lexicology, #"#">www.bartleby.com/64/84.html
[1] А.А. Реформатский, Введение в языковедение, М.1967, с. 289
[2] Авт. Перевод: A complex word or sentence contains a main part and one or more other parts.// Longman Dictionary of Contemporary English, England,1995, p. 271
[3] Авт. Перевод: A noun or an adjective made up of two or more words. .// Longman Dictionary of Contemporary English, England,1995, p. 273
[4] Gerald P. Delahunty, James J. Garvey, Language, grammar, communication. A course for teachers of English,
the USA, 1994, с 100-103
[5] R. I. Rozina, Сourse of English Lexicology, #"#_ftnref6" name="_ftn6" title="">[6] #"#_ftnref7" name="_ftn7" title="">[7] См. Приложение 1
[8] См. Приложение 2.
[9] Collins Cobuild, English Grammar, London (England) 1994., c.- 24-28
[10] #"#_ftnref11" name="_ftn11" title="">[11] См. Приложение 3
[12] Collins Cobuild, English Grammar, London (England) 1994., c.- 83-85
[13] Collins Cobuild, English Grammar, London (England) 1994., c.- 171-172
[14] R. I. Rozina, Сourse of English Lexicology, #"#_ftnref15" name="_ftn15" title="">[15] Dr. Stephen Wilbers, Spelling compounds with and without hyphens, Minneapolis Star Tribune, October 10, 1997, www.wilbers.com
[16] The American Heritage ®Book of English Usage. A practical and Authoritative Guide of Contemporary English, 8. Word formation, d. Word Compounding, www.bartleby.com/64/84.html
[17] #"#_ftnref18" name="_ftn18" title="">[18] The American Heritage ®Book of English Usage. A practical and Authoritative Guide of Contemporary English, 8. Word formation, d. Word Compounding, www.bartleby.com/64/84.html
[19] The American Heritage ®Book of English Usage. A practical and Authoritative Guide of Contemporary English, 8. Word formation, d. Word Compounding, www.bartleby.com/64/84.html
[20] См. Приложение 4
[21] В.Г. Гак. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // А.А. Леонтьев. Семантическая структура слова. М., 1971, стр.78 - 96
[22] Dr. Stephen Wilbers, Spelling compounds with and without hyphens, Minneapolis Star Tribune, October 10, 1997, www.wilbers.com
[23]Примеры взяты из Gerald P. Delahunty, James J. Garvey, Language, grammar, communication. A course for teachers of English,
the USA, 1994, с 102
[24] Исп. сокращения: N(oun) – имя существительное; V(erb) – глагол; Adj(ective) - имя прилагательное;
Adv(erb) - наречие; Part(icle) - неизменяемая частица
[25]Примеры взяты из: Collins Cobuild, English Grammar, London (England) 1994., c.- 25-26
[26] Примеры взяты из: Collins Cobuild, English Grammar, London (England) 1994., c.- 83-84
[27] Dr. Stephen Wilbers, Spelling compounds with and without hyphens, Minneapolis Star Tribune, October 10, 1997, Last updated: February 23, 2001 www.wilbers.com
|